Her Government had launched a number of programmes to raise awareness of the issue. | UN | وذكرت أن حكومتها قد بدأت عددا من البرامج الرامية إلى التوعية بهذه المسألة. |
A number of programmes to improve infant and child mortality rates, immunization and safe motherhood had also been established. | UN | وأقيم أيضاً عدد من البرامج الرامية إلى تحسين معدلات وفاة الرضع والأطفال والتحصين والأمومة الآمنة. |
At present in Uzbekistan there are a number of programmes aimed at mitigating the effects of the global financial crisis. | UN | هناك حاليا في أوزبكستان عدد من البرامج الرامية إلى التخفيف من آثار الأزمة المالية العالمية. |
Presentations on a number of programmes aimed at improving indigenous health outcomes included the following: | UN | وشملت العروض المقدمة عن عدد من البرامج الرامية إلى تحسين النتائج الصحية للشعوب الأصلية المواضيع التالية: |
43. Accordingly, the United Nations has set up a series of programmes designed to promote democracy and democratization. | UN | 43- وبناء على ذلك، وضعت الأمم المتحدة سلسلة من البرامج الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وإرسائها. |
136. It should be emphasized, that municipalities carry out a number of programmes for enhancement of employment. | UN | 136- وينبغي أن يؤكد على أن البلديات تنفذ عدداً من البرامج الرامية إلى تعزيز فرص العمل. |
In 2002, OPDAT, with funding from the Department of State's Anti-Terrorism Assistance Program, organized a number of programs aimed at strengthening counter-terrorism laws abroad. | UN | وفي عام 2002، قام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من برنامج مساعدة مكافحة الإرهاب التابع لوزارة الخارجية، بتنظيم عدد من البرامج الرامية إلى تعزيز قوانين مكافحة الإرهاب في الخارج. |
A significant number of programmes which are aimed at assisting victims of crime have also been introduced. | UN | وقد وُضع أيضاً عدد كبير من البرامج الرامية إلى مساعدة ضحايا الجريمة. |
Accordingly, it has designed and started to implement a number of programmes to help their integration in the workforce. | UN | لذا قامت الدولة بوضع وتنفيذ سلسلة من البرامج الرامية إلى تيسير إدماج هؤلاء الأشخاص مهنيا. |
A variety of programmes to establish and strengthen these organizations can be envisaged in the context of democratization, including various types of information and promotional campaigns. | UN | ويمكن تصور مجموعة متنوعة من البرامج الرامية إلى إقامة هذه المنظمات وتعزيزها في سياق العملية الديمقراطية، وقد تشمل هذه المجموعة أنواعا مختلفة من الحملات اﻹعلامية والترويجية. |
The Fundación Chagres has implemented a number of programmes to conserve Chagres National Park while facilitating sustainable tourism projects in poor surrounding communities. | UN | وقد نفذت مؤسسة تشاغريس عددا من البرامج الرامية إلى حفظ منتزه تشاغريس الوطني، وفي الوقت نفسه إلى تيسير مشاريع السياحة المستدامة في المجتمعات الفقيرة المحيطة به. |
In a relatively short time period, OHRM has implemented a number of programmes to promote such characteristics at the United Nations. | UN | وقام مكتب إدارة الموارد البشرية، في ظرف وجيز نسبيا، بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى تحسين هذه المزايا لدى موظفي المنظمة. |
UNDP also launched a series of programmes to enhance development management capacities in Africa. | UN | ٣١ - وقد بدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مجموعة من البرامج الرامية إلى تعزيز قدرات اﻹدارة اﻹنمائية في أفريقيا. |
There were a number of programmes to promote income-generating activities, including small business loans, for poor families. | UN | وهناك عدد من البرامج الرامية إلى النهوض بأنشطة توليد الدخول، بما في ذلك القروض الصغيرة الخاصة بالأعمال التجارية من أجل الأُسر الفقيرة. |
In this regard, the Gender Coordination Unit, with the collaboration of NGOs, civil society and development partners is implementing a number of programmes aimed at improving the situation of women in the country generally, including the 3-year programme for the implementation of CEDAW. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى النهوض بوضع المرأة في البلد بوجه عام، ومنها برنامج تنفيذ الاتفاقية وهو يستغرق ثلاث سنوات. |
As part of that effort, we are engaging with civil society and host Governments in the Western Hemisphere on a set of programmes aimed at highlighting the contributions made by people of African descent. | UN | وفي إطار ذلك الجهد، نشارك مع المجتمع المدني والحكومات المضيفة في نصف الكرة الغربي في مجموعة من البرامج الرامية إلى تسليط الضوء على إسهامات الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
In addition to legislation, the Ministry of Labour and Social Affairs was planning to launch a series of programmes aimed at employing or rehabilitating disabled persons. | UN | وباﻹضافة إلى النصوص التشريعية، من المقرر أن تبدأ وزارة العمل والشؤون الاجتماعية سلسلة من البرامج الرامية إلى توظيف المعوقين أو إعادة إدماجهم في المجتمع. |
The National Institute for Children and the Family, together with the Ministry of Social Welfare, had formulated a number of programmes designed to curb violations of children's rights. | UN | وشرح أن المعهد الوطني لشؤون الطفل واﻷسرة، بالاشتراك مع وزارة الرفاه الاجتماعي، قد وضع عدداً من البرامج الرامية إلى قمع حالات انتهاك حقوق اﻷطفال. |
Education was a major tool for the elimination of child labour and trafficking in women and girls; ILO was carrying out a number of programmes designed to tackle those serious problems. | UN | وقالت إن التعليم يعتبر أداة رئيسية للقضاء على عمالة الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات؛ وتضطلع منظمة العمل الدولية بعدد من البرامج الرامية إلى معالجة هذه المشاكل الخطيرة. |
35. In its responses to the list of issues and questions (CEDAW/C/MOZ/Q/2/Add.1), the State party had described a number of programmes designed to provide economic support to female heads of household. | UN | 35 - واختتمت قائلة إن الدولة الطرف قد شرحت، في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة (CEDAW/C/MOZ/Q/2/Add.1)، عددا من البرامج الرامية إلى تقديم الدعم الاقتصادي للإناث العائلات للأسر المعيشية. |
In the course of IDNDR, there has been a significant increase in the community risk reduction and hazard awareness programmes for such threats as cyclones, hurricanes, tsunamis, earthquakes and wildfires. | UN | وأثناء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تم وضع عدد متزايد من البرامج الرامية إلى الحد من المخاطر التي تتعرض لها المجتمعات وتهدف إلى التوعية باﻷخطار للتصدي لتهديدات مثل اﻷعاصير والزوابع والزلازل البحرية والهزات اﻷرضية والحرائق. |