ويكيبيديا

    "من البعثات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from missions that
        
    • of the missions
        
    • of missions
        
    • missions where
        
    • from the missions
        
    Information and communications technology operations in the regional service centres will include consolidating non-location-dependent information and communications technology activities from missions that are served by the regional service centres, enabling administrative activities within the service centre and facilitating relocation. UN وستشمل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مراكز الخدمات الإقليمية توحيد أنشطة المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات غير المرهونة بأي موقع من البعثات التي تخدمها مراكز الخدمات الإقليمية، مما يسهِّل الأنشطة الإدارية في مركز الخدمات، وييسِّر نقلها إلى أماكن أخرى.
    Final budget submissions from 7 missions out of 8 that had received on Abacus visit spent less than 2 weeks, on average, in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support before submission to the Controller compared with 4 weeks for submissions from missions that had not had an Abacus visit UN بقيت المقترحات النهائية للميزانيات المقدمة من 7 بعثات من أصل 8 من البعثات التي زارتها الأفرقة أقل من أسبوعين لدى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني قبل تسليمها إلى المراقب المالي، مقارنة بالفترة التي تقضيها مقترحات البعثات التي لا تزورها الأفرقة وهي 4 أسابيع
    The Committee shares the view that there is a need for an increased focus on the drawdown and transition phases of peacekeeping operations, and has previously emphasized the importance of documenting lessons learned from missions that have undergone such a transition. UN وتؤيد اللجنة الرأي القائل بضرورة زيادة التركيز على مراحل الخفض التدريجي والمراحل الانتقالية لعمليات حفظ السلام، وقد سبق أن شددت على أهمية توثيق الدروس المستفادة من البعثات التي شهدت هذه المراحل الانتقالية.
    The results of the missions conducted in the six priority countries and the implementation of the common methodology are under constant review by a panel of internationally recognized experts in the field of remote sensing and monitoring. UN كما أن النتائج المتحققة من البعثات التي جرت في البلدان الستة ذات اﻷولوية وتنفيذ المنهجية المشتركة تعتبر قيد الاستعراض المستمر من فريق يتألف من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    The United Nations Mission in South Sudan and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo were cited as two of the missions adversely affected. UN وأُشير إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارهما من البعثات التي تأثرت سلبا بذلك.
    A number of missions have active, ongoing mine action programmes. UN وثمة عدد من البعثات التي تنفذ حاليا برامج واسعة النطاق في مجال نزع السلاح.
    (b) The Office of Legal Affairs should ensure that all peacekeeping and other missions where legal assistance is required are staffed with legal officers familiar with the United Nations legal framework, regulations and rules. UN (ب) ينبغي للمكتب أن يكفل تزويد جميع بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات التي هي بحاجة إلى مساعدة قانونية بموظفين قانونيين ملمين بالإطار القانوني المعمول به في الأمم المتحدة وبالنظامين الأساسي والإداري المتبعين فيها.
    The Advisory Committee believes that, in order to assist those missions that are mandated to transition from peacekeeping to peacebuilding, it will be essential to document the lessons learned and to build on the experience gained from the missions that have transitioned thus far. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من أجل مساعدة البعثات التي كُلفت بالتحوّل من حفظ السلام إلى بناء السلام فلسوف يلزم توثيق الدروس المستفادة والبناء على التجارب المكتسبة من البعثات التي تحولت حتى الآن.
    Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. UN بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو تمر بمرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين.
    Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. UN بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو إلى مرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين.
    Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. UN بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو إلى مرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين.
    Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen ... UN بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تتجه نحو تقليص قوامها أو تمر بمرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين.
    Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. UN وبالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو تمر بـمرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين.
    The Global Service Centre would ensure backlog cases are drawn down by June 2014 and the Regional Service Centre would absorb new claims from missions that had been served by the Global Service Centre. UN وسيكفل مركز الخدمات العالمي تقليص عدد الحالات المتراكمة بحلول حزيران/يونيه 2014، وسيستوعب مركز الخدمات الإقليمي الطلبات الجديدة الواردة من البعثات التي كانت تتلقى خدمات المركز العالمي.
    18. Five of the missions visited did not have human resources plans, including succession planning. UN 18 - ولم يكن لدى خمس من البعثات التي تمت زيارتها خطط للموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين.
    The Committee considers that this is one of the missions that should consider the possibility of outsourcing support costs. UN وترى اللجنة أن هذه البعثة هي واحدة من البعثات التي ينبغي أن يُنظر في إمكانية توفير تكاليف الدعم اللازمة لها من مصادر خارجية.
    The Committee considers that this is one of the missions that should consider the possibility of outsourcing support costs. UN وترى اللجنة أن هذه البعثة واحدة من البعثات التي ينبغي أن يُنظر في إمكانية تدبير تكاليف الدعم اللازمة لها من مصادر خارجية.
    In addition, discussions were held with UNCTAD staff and with a number of missions based in Geneva. UN وفضلا عن ذلك، عقدت مناقشات مع موظفي الأونكتاد وعدد من البعثات التي مقرها جنيف.
    The Committee notes that included in the missions to be visited are a number of missions to be downsized. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثات المقرر زيارتها تتضمن عددا من البعثات التي سيتم تقليصها.
    (b) OLA should ensure that all peacekeeping and other missions where legal assistance is required are staffed with legal officers familiar with United Nations legal framework, regulations and rules. UN (ب) ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يكفل وجود موظفين قانونيين ملمين بالإطار القانوني المعمول به في الأمم المتحدة وبالأنظمة والقواعد المتبعة فيها، لدى جميع بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات التي تحتاج إلى مساعدة قانونية.
    In paragraph 61 of his report (A/64/633), the Secretary-General indicates that the regional service centre would have a high capacity to increase or reduce its size based on the missions' cycles, since the operational teams at the service centre would be constituted mainly through the relocation of posts from the missions it serves. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره إلى أن المركز الإقليمي للخدمات ستتوافر لديه قدرة عالية على زيادة أو تقليص حجمه تبعا لأطوار دورات حياة البعثات، وذلك لأن الأفرقة التنفيذية التي ستكون موجودة في مركز الخدمات ستُشكّل أساسا من خلال نقل وظائف من البعثات التي تخدمها هذه الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد