ويكيبيديا

    "من البلدان إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of countries to
        
    • from countries to
        
    • countries lack
        
    • of countries are
        
    • of countries reported
        
    • of countries indicate
        
    • of countries indicated
        
    • of countries noted the
        
    • countries have
        
    • countries mention
        
    • of countries mentioned
        
    In the political realm, we cannot transplant the cultural values of a country or a group of countries to others simply because the world, and policies themselves, are becoming increasingly globalized. UN في المجال السياسي، لا يمكننا أن ننقل القيم الثقافية لأحد البلدان أو لمجموعة من البلدان إلى بلدان أخرى، فقط لأن العالم، ولأن السياسات نفسها، في سبيلهما إلى العولمة.
    The role attributed to capital movements, combined with the fact that these include short-term volatile flows, has led a number of countries to follow very prudent economic policies in the monetary area. UN والدور الذي يعزى لحركة رأس المال، إلى جانب أن هذه الحركة تشمل تدفقات متطايرة قصيرة الأجل، أدى بعدد من البلدان إلى اتباع سياسات اقتصادية حريصة جداً في المجال النقدي.
    Finally, he recalled the recommendations of the Friends of the Chair report, including the need to establish a business process to improve the transfer of data from countries to international agencies and among international agencies. UN وأشار في ختام كلمته إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق أصدقاء الرئيس، ومن بينها ضرورة اتخاذ إجراءات للعمل على تحسين نقل البيانات من البلدان إلى الوكالات الدولية وفيما بين الوكالات الدولية.
    Many countries lack sufficient data collection mechanisms and often possess no official statistics on hate crimes. UN وتفتقر العديد من البلدان إلى آليات كافية لجمع البيانات ولا تملك غالبا إحصاءات رسمية لجرائم الكراهية.
    A growing number of countries are turning to this type of approach to try and break the link between drug abuse and crime. UN ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى هذا النهج لمحاولة كسر الصلة بين تعاطي المخدرات والجريمة.
    A number of countries reported a shortage of qualified staff. UN وأشار عدد من البلدان إلى نقص عدد الموظفين المؤهلين في هذا المجال.
    More than 90 per cent of countries indicate that integration of HIV into other systems is a national priority. UN ويشير أكثر من 90 في المائة من البلدان إلى أن إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بالخدمات المقدمة في القطاعات الأخرى هو أولوية وطنية.
    A number of countries indicated that the overall challenge is the lack of public awareness of environmental issues. UN فقد أشار عدد من البلدان إلى أن التحدي الأكبر يتمثل في انعدام الوعي العام بالقضايا البيئية.
    A number of countries noted the importance of capacity-building and technology transfer in achieving sustainable forest management. UN وأشار عدد من البلدان إلى أهمية بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Disarmament should not become a tool for stronger nations to exert control over weaker ones, still less should it be a means for a handful of countries to optimize their armaments in order to seek unilateral security. UN ولا ينبغي أن يصبح نزع السلاح أداة في يد الدول القوية للتحكم في الدول الضعيفة، ناهيك أن يصبح وسيلة تتوصل بها حفنة من البلدان إلى ترقية وتفعيل أسلحتها سعياً إلى نوع من الأمن المنفرد.
    The time had come to conduct a systematic and objective study of the nature and consequences of the transition of a large group of countries to a market economy. UN وقد حان الوقت ﻹجراء دراسة موضوعية ومنتظمة لطبيعة وآثار تحول مجموعة كبيرة من البلدان إلى الاقتصاد السوقي.
    By adjusting these coefficients, IPF resources can be shifted from one group of countries to another. UN وعن طريق تسوية هذه المعاملات، يمكن تحويل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية من مجموعة من البلدان إلى مجموعة أخرى.
    Increased ISIL activity along the borders of Iraq has led a number of countries to reinforce their security measures. UN ودفع تزايد نشاط التنظيم على طول حدود العراق عددا من البلدان إلى تعزيز تدابيرها الأمنية.
    Such activities respond to the need expressed by an increasing number of countries to assess their experience of corruption and other challenges to integrity through solid methodologies based on empirical evidence. UN وتلبي هذه الأنشطة الحاجة التي يعرب عنها عدد متزايد من البلدان إلى تقييم تجربتها في مجال الفساد وغيره من التحديات التي تواجه النـزاهة، من خلال منهجيات متينة مبنية على الأدلة التجريبية.
    Other factors play a role, including improvement in the reporting mechanisms from countries to international agencies and increased access and understanding by agencies of existing national sources. UN وثمة عوامل أخرى تلعب دورا، بما في ذلك تحسين آليات الإبلاغ من البلدان إلى الوكالات الدولية وزيادة فرص وصول الوكالات إلى المصادر الوطنية القائمة وفهمها.
    27. There are different types of data flows: flows from companies to national administrations, flows from countries to organizations and flows between organizations. UN 27 - توجد أنواع مختلفة من تدفق البيانات: تدفق من الشركات إلى الإدارات الوطنية، وتدفق من البلدان إلى المنظمات، وتدفق بين المنظمات.
    18. Progress in data production in countries, and improvements in the reporting from countries to the international statistical system have resulted in increasing availability of data in the Millennium Development Goal database. UN 18 - وأدى التقدم في إنتاج البيانات في البلدان والتحسينات التي أُدخلت على نظام الإبلاغ من البلدان إلى النظام الإحصائي الدولي إلى زيادة توافر البيانات في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, many countries lack the capacity to harvest knowledge from these knowledge systems. UN ومع ذلك، يفتقر الكثير من البلدان إلى القدرة على استقاء المعارف من نظم المعرفة هذه.
    Some military arrangements with purported defence aims have disbanded, and a number of countries are looking for new arrangements to safeguard their security. UN وتم حل بعض الترتيبات العسكرية التي زعم أنها ذات مرامي دفاعية. ويتطلع عدد من البلدان إلى اتخاذ ترتيبات جديدة لضمان أمنها.
    Eighty-four per cent of countries reported having plans addressing unhealthy diet and 81 per cent reported plans for physical inactivity. UN وأشار أربعة وثمانون في المائة من البلدان إلى أن لديها خططا تتناول النظام الغذائي غير الصحي، وأفاد 81 في المائة عن خطط تتناول قلة النشاط البدني.
    The 1995 data available for a limited number of countries indicate that both exports and imports continue to grow strongly, although the rate of growth overall could be somewhat slower than in 1994. UN وتشير البيانات المتاحة عن عام ١٩٩٥ لعدد محدود من البلدان إلى أن كلا من الصادرات والواردات نمت نموا قويا، رغم أن معدل النمو الاجمالي قد يكون أقل مما سجل في عام ١٩٩٤.
    A group of countries indicated that policy recommendations should respect national ownership and priorities. UN وأشارت مجموعة من البلدان إلى أن توصيات السياسة يجب أن تحترم تولي البلدان زمام الأمور وأن تراعي فيها الأولويات الوطنية.
    A number of countries noted the importance of trust for the start of negotiations and for consolidating the regime of a future treaty. UN وأشار عدد من البلدان إلى أهمية وجود الثقة لبدء المفاوضات وتوحيد النظام لوضع معاهدة في المستقبل.
    Several countries have reported an inability to control or regulate such exports in the absence of clearer guidance as to what constitutes luxury items. UN وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية.
    Few countries mention the informal sector. UN ويشير عدد قليل من البلدان إلى القطاع غير الرسمي.
    For example, a large percentage of countries mentioned the rising numbers of the elderly population and the gradual erosion of traditional family structures as areas of concern; however, in many cases that concern has not yet filtered down into programmes. UN فعلى سبيل المثال، أشارت نسبة مئوية كبيرة من البلدان إلى العدد المتزايد من السكان المسنين والتآكل التدريجي لهياكل اﻷسرة التقليدية بوصفها مجالات اهتمام؛ ومع ذلك، ففي كثير من الحالات، لم يتحول هذا الاهتمام بعد إلى برامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد