ويكيبيديا

    "من البلدان الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of other countries
        
    • from other countries
        
    • of the other countries
        
    • in other countries
        
    • of others
        
    • many other countries
        
    • of countries
        
    • than other countries
        
    • of additional countries
        
    • other countries to
        
    • other countries have
        
    • other countries were
        
    • other countries are
        
    • other countries will
        
    • other countries would
        
    A large number of other countries are also receiving Global Programme funds. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    The process will also draw on relevant experiences of other countries. UN كما ستستفيد العملية من الخبرات ذات الصلة من البلدان الأخرى.
    President Rosa has visited neighbouring States and a number of other countries in the subregion and beyond. UN وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها.
    A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. UN ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار.
    The representative of Egypt replied that training facilities in his country were also open to participants from other countries. UN وردّ عليه ممثل مصر قائلا إن مرافق التدريب الموجودة في بلده متاحة أيضا للمشاركين من البلدان الأخرى.
    A number of other countries supplied chlorinated paraffins in quantities less than 100 tonnes. UN وقام عدد من البلدان الأخرى بتوريد البارافينات المكلورة بكميات أقل من 100 طن.
    We welcome the decision of Armenia and Ukraine to join this Centre, as well as the interest shown by a number of other countries. UN ونرحب بقرار أرمينيا وأوكرانيا الانضمام إلى هذا المركز، فضلاً عن الاهتمام الذي أبداه عدد من البلدان الأخرى.
    As part of its work, it had studied the legislation in force in a number of other countries. UN ودرست اللجنة، كجزء من أعمالها، التشريع الساري في عدد من البلدان الأخرى.
    We are confident that a number of other countries will adopt a similar position. UN ونحن على ثقة بأن هناك عدداً من البلدان الأخرى التي ستتخذ موقفاً مماثلاً.
    Haiti cannot be left alone to tackle this problem and requires the support of other countries in the region. UN ولا يمكن أن تترك هايتي وحدها في مواجهة هذه المشكلة، بل إن الأمر يتطلب تقديم الدعم من البلدان الأخرى في المنطقة.
    At the same time, contributions of the United Kingdom and a number of other countries rose. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت المساهمات المقدمة من المملكة المتحدة وعدد من البلدان الأخرى.
    However, a number of other countries have expressed interest in supporting activities through cash or in-kind contributions. UN ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    I am pleased to note that Switzerland has already supported the fund and a number of other countries are looking into the possibility of doing so. UN ويسرني أن أنوه بأن سويسرا قد دعمت بالفعل هذا الصندوق وأن عدداً من البلدان الأخرى تدرس إمكانية القيام بذلك.
    He believed he could expect the same treatment from other countries. UN وقال إن له أن يتوقع المعاملة بالمثل من البلدان الأخرى.
    Additional information should be provided on the minimum age of marriage for women who came from other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للنساء اللاتي يأتين من البلدان الأخرى.
    Release data from other countries are not yet available. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    Release data from other countries are not yet available. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    Did you know you can order drugs from other countries Open Subtitles أكنت تعرفين يمكنكِ أن تطلبي المخدرات من البلدان الأخرى
    Requests for assistance from other countries involved in the incident: UN طلبات للمساعدة من البلدان الأخرى المتورطة في الحادث:
    Thus, in 1993 only Brazil still registered chronic high inflation, to such a point that the monthly variation in its consumer prices exceeded the annual rates of the vast majority of the other countries. UN ومن ثم، فإن البرازيل وحدها هي التي ظلت تسجل في عام ١٩٩٣ تضخما مرتفعا مزمنا الى حد أن الاختلاف الشهري في أسعارها الاستهلاكية قد تجاوز المعدلات السنوية بالغالبية الساحقة من البلدان اﻷخرى.
    Furthermore, he had discussed the issue with colleagues in other countries, who had told him that they had had similar experiences. UN وعلاوة على ذلك فهو قد ناقَش هذه القضية مع زملائه من البلدان الأخرى الذين أخبروه بأن نفس الشيء حدث لهم.
    The Registrar signed agreements on the enforcement of sentences with two countries, and negotiations are ongoing with a number of others. UN ووقع قلم المحكمة اتفاقين مع بلدين بشأن إنفاذ الأحكام، والمفاوضات جارية مع عدد من البلدان الأخرى.
    It thus violates the sovereign rights of many other countries. UN وبذلك، فإنه ينتهك الحقوق السيادية للكثير من البلدان الأخرى.
    Volunteer networks have been established in a number of countries, but in many others there have been difficulties in getting started. UN وأنشئت شبكات للمتطوعين في عدد من البلدان، غير أنه في الكثير من البلدان الأخرى كانت هناك صعوبات في بدء إقامة الشراكات.
    Morocco's customs service has improved significantly and performs better than other countries in the region. UN 27- تحسنت مصلحة الجمارك المغربية تحسناً كبيراً وأصبح أداؤها أفضل من البلدان الأخرى في المنطقة.
    A number of additional countries that had shown an interest in the issue of coordinating statistical activities during the Commission debate were approached to join the Friends of the Chair so as to ensure a balanced regional representation. UN وجرى أيضا الاتصال بعدد من البلدان الأخرى التي أظهرت خلال مناقشات اللجنة اهتماما بمسألة تنسيق الأنشطة الإحصائية لتنظم إلى أصدقاء الرئيس، وذلك لتحقيق تمثيل جغرافي متوازن.
    He encouraged other countries to implement extraterritorial legislation on the matter. UN ومن المطلوب من البلدان الأخرى أن تطبق في هذا المنحى قوانين من شأنها أن تتجاوز الحدود الوطنية.
    None of the other countries have considered reverting to capital punishment. UN ولم تنظر أي من البلدان الأخرى في العودة إلى تطبيق عقوبة الإعدام.
    However, a number of other countries were also cited by at least one other country as source countries. UN ومع ذلك، هناك عددً من البلدان الأخرى ذكر بلد بعد آخر على الأقل أنها كانت هي بلدان المنشأ.
    many other countries are also reducing tariffs on forest product imports significantly. UN ويقوم العديد من البلدان اﻷخرى أيضا بإجراء تخفيضات كبيرة في التعريفات الجمركية على واردات المنتجات الحرجية.
    We hope many other countries will also make contributions to support United Nations efforts in this field. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقدم عدد كبير من البلدان اﻷخرى أيضا مساهمات لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Further contributions from other countries would be most welcome. UN وستكون المساهمات اﻷخرى المقدمة من البلدان اﻷخرى موضع ترحيب بالغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد