ويكيبيديا

    "من البلدان الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from member countries
        
    • of member countries
        
    • of the member countries
        
    • member country
        
    • from the member countries
        
    • member countries of
        
    • from countries members
        
    • member States
        
    • of countries members
        
    • partner country
        
    • by the member countries
        
    • from DAC countries
        
    • by member countries
        
    India would like to request more participation from member countries. UN وتود الهند أن تطلب من البلدان الأعضاء زيادة مشاركتها.
    ESCWA is developing a gender statistics database drawing on data received from member countries. UN وتقوم اللجنة بوضع قاعدة بيانات بالإحصاءات الجنسانية تضم بيانات وردتها من البلدان الأعضاء.
    All I have said points to the need for the strong commitment of member countries to efforts aimed at the shaping of a better future. UN كل ما قُلْته يشير إلى الحاجة إلى التزام قوي من البلدان الأعضاء إزاء الجهود الرامية إلى صياغة مستقبل أفضل.
    In fact, many of the member countries have developed initiatives for national mainstreaming strategies. UN وفي واقع الأمر، وضع العديد من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لمراعاة المنظور الجنساني.
    Under the Chiang Mai Initiative, a network of bilateral currency-swap arrangements, enables a member country hit by a currency crisis to borrow foreign currency from other member countries. UN وبموجب مبادرة شيانغ ماي، تُقام شبكة من ترتيبات تبادل العملات لتمكين الدول الأعضاء المتضررة من أزمات العملات من اقتراض النقد الأجنبي من البلدان الأعضاء الأخرى.
    I would like to thank my colleagues from the member countries, the civil society coalition and the World Diamond Council for their support. UN وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم.
    Its members shall be elected from among the member countries of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN ويُنتخب أعضاؤها من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    In these cases, progress has been made by the secretariat in responding to requests from member countries. UN وفي هذه الحالات، أحرزت الأمانة تقدما في الاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان الأعضاء.
    We hope that our draft resolution will receive broad support from member countries. UN ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا بتأييد واسع النطاق من البلدان الأعضاء.
    Four Asian consultants recommended by Technonet Asia provided training to 36 participants from member countries. UN كما قدم أربعة استشاريين آسيويين أوصت بهم الشبكة التكنولوجية الآسيوية تدريبا لـ 36 مشاركا من البلدان الأعضاء.
    A mechanism for obtaining data from member countries on a reliable and continuous basis should be established. UN وينبغي إنشاء آلية للحصول على البيانات من البلدان الأعضاء على أساس موثوق به ومستمر.
    A total of 696 participants from member countries attended capacity-building activities and seminars conducted by ESCWA. UN وحضر ما مجموعه 696 مشاركا من البلدان الأعضاء الأنشطة والحلقات الدراسية التي نظمتها الإسكوا في مجال بناء القدرات.
    It had attracted over 90 participants from member countries of the Commonwealth of Independent States and from Estonia, Latvia and Lithuania. UN وقد حضر الاجتماع أكثر من 90 مشاركاً من البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Before concluding, we are pleased to see the full support of member countries for the draft resolution at hand. UN قبل أن أختتم أود أن أقول إننا مسرورون برؤية الدعم الكامل من البلدان الأعضاء لمشروع القرار قيد المناقشة.
    He pointed out that less than 10 per cent of member countries have provided the Department with their responses. UN وأشار إلى أن أقل من 10 في المائة من البلدان الأعضاء زودت الإدارة بردودها.
    What is important is that we find a common denominator among the overwhelming majority of member countries. UN والمهم إيجاد قاسم مشترك بين الغالبية الساحقة من البلدان الأعضاء.
    In fact, many of the member countries have developed initiatives for national mainstreaming strategies. UN وفي واقع الأمر، وضع الكثير من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The establishment of a national committee in each member country to facilitate transport and trade is envisaged in the future. UN ويُنظر في إنشاء لجنة وطنية في المستقبل في كل بلد من البلدان الأعضاء لتيسير النقل والتجارة.
    Requests for assistance have been received by the Bank from the member countries concerned. UN وقد تلقى المصرف طلبات للمساعدة وردت من البلدان الأعضاء المعنية.
    Its members shall be elected from among the member countries of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN ويُنتخب أعضاؤها من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    The new law also includes a mechanism which facilitates procedures for migrants from countries members of the Southern Common Market (MERCOSUR) to obtain legal residence in Argentina. UN كما ينص على وضع آلية تيسّر على المهاجرين القادمين من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي معاملات الحصول على إقامة قانونية في الأرجنتين.
    We are pleased that 178 member States of the United Nations voted in favour of this resolution. UN ويسرنا أن 178 بلداً من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة قد صوتت تأييداً لهذا القرار.
    It is in this connection that one must advert to the difficult situations in a number of countries members of the zone. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المرء أن يلفت الانتباه إلى الحالات الصعبة الموجودة في عدد من البلدان اﻷعضاء في المنطقة.
    Since the 2005 Treaty Review Conference, Canada has held six official bilateral consultations with nuclear cooperation agreement partner States as well as formal administrative arrangement consultations with 11 nuclear cooperation agreement partner country authorities. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، قامت كندا بإجراء 6 مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات 11 من البلدان الأعضاء في اتفاق التعاون النووي.
    Once applied and approved by the member countries of the Working Group, these resources will be made available to other countries in the region of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN وستتم موافاة بلدان أخرى من منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهذه الموارد فور تطبيقها واعتمادها من البلدان الأعضاء في الفريق العامل.
    Bilateral ODA from DAC countries, by contrast, declined by 7 per cent in real terms in 1992. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية بنسبة ٧ في المائة بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٢.
    6. The Committee of Ministers welcomes the efforts and initiatives taken individually by member countries of the Council of Europe and through regional cooperation, aimed at reaching the goals set forth in this statement. UN ٦ - وترحب لجنة الوزراء بالجهود التي بذلها كل من البلدان اﻷعضاء في مجلس أوروبا والمبادرات التي قام بها، ومن خلال التعاون اﻹقليمي، بهدف تحقيق اﻷهداف الواردة في هذا البيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد