ويكيبيديا

    "من البلدان الغربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from Western countries
        
    • of Western countries
        
    • by Western countries
        
    The great majority of funds to rebuild the camp had come from Western countries. UN ولقد أتت الغالبية العظمى من الأموال لإعادة بناء المخيم من البلدان الغربية.
    Israel hoped that its Arab neighbours would offer tangible support to the Palestinian people through meaningful contributions to organizations such as UNRWA, which actually received most of its support from Western countries. UN وتأمل إسرائيل أن يقدم جيرانها العرب دعما ملموسا إلى الشعب الفلسطيني من خلال تقديم مساهمات مجدية إلى منظمات مثل الأونروا، التي تتلقى في الواقع معظم دعمها من البلدان الغربية.
    Many States which had used the current debate to criticize Israel had done little to support UNRWA or Palestinian refugees: the majority of the Agency's core funding came from Western countries. UN كما أن كثيرا من الدول التي تغتنم المناقشة الحالية لانتقاد إسرائيل لم تفعل إلا القليل لمساعدة الأونروا أو مد يد العون للاجئين الفلسطينيين؛ حيث يأتي معظم التمويل الأساسي للوكالة من البلدان الغربية.
    This umbrella organization has bases and physical presences in some neighbouring, and a number of Western, countries. UN وهذه المنظمة المظلة لها قواعد ووجود مادي في بعض البلدان المجاورة، وفي عدد من البلدان الغربية.
    In this context my delegation very much regrets that the deliberations in the Commission on Human Rights and other intergovernmental bodies are becoming increasingly acrimonious, with a number of Western countries choosing to humiliate third-world countries rather than assisting them in a constructive way to address human-rights issues in their countries. UN وفي هذا السياق، يأسف وفد بلدي أشد اﻷسف ﻷن المداولات فـــي لجنة حقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية أصبحت ذات طابع يزداد حدة باختيار عدد من البلدان الغربية أسلوب إذلال بلدان العالم الثالث بدلا من مساعدتها بطريقة بناءة في معالجة قضايا حقوق اﻹنسان لديها.
    Under the auspices of the Organization of African Unity, the countries of the Great Lakes subregion of Africa started a peace process with which later the United Nations and a number of Western countries would associate themselves. UN وبرعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية، بدأت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي تضم البحيرات العظمى في أفريقيا عملية سلم شاركت فيها في وقت لاحق اﻷمم المتحدة وعدد من البلدان الغربية.
    The clear examples are the growth of United States-Israeli nuclear cooperation and a recent decision of the Nuclear Suppliers Group that have shown that being a non-party to the Non-Proliferation Treaty is more privileged and is even being rewarded by Western countries. UN والأمثلة الواضحة على ذلك هي تنامي التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل والقرار الذي اتخذته مؤخراً مجموعة موردي المواد النووية والذي بيَّن أن كون الدولة ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار يجعلها في وضع أكثر تميزا بل وتحظى بالمكافأة من البلدان الغربية لقاء ذلك.
    No Arab country had been among the top 10 donors to UNRWA from 2000 to 2009; Arab countries had provided only about 10 per cent of the Agency's budget in 2009, while the vast majority of funding had come from Western countries. UN ولم يوجد بلد عربي ضمن أكبر عشرة مانحين للأونروا من عام 2000 إلى عام 2009؛ ولم تقدم الدول العربية إلا حوالي 10 في المائة من ميزانية الوكالة في عام 2009، بينما أتت الأغلبية العظمى من التمويل من البلدان الغربية.
    47. The issue of public morals has taken on increased importance, in the light of an increase in the influx of the so-called yellow press as well as films from Western countries. UN ٧٤- لقد اكتسبت قضية اﻵداب العامة أهمية متزايدة في ضوء تزايد تدفق ما يسمى بالصحافة الصفراء فضلا عن اﻷفلام من البلدان الغربية.
    Assuming that these items were imported during a period of approximately two to five years, the number of shipments of dual-use items could be expected not to exceed 2,000 during a normal year. Assessments of export patterns from Western countries into countries similar to Iraq confirm these figures. UN وبافتراض أن هذه اﻷصناف قد تم استيرادها تقريبا خلال فترة سنتين الى خمس سنوات، من المتوقع ألا يتجاوز عدد شحنات اﻷصناف المزدوجة الاستخدام اﻷلفين خلال سنة عادية، وتؤكد تقييمات أنماط التصدير من البلدان الغربية الى بلدان شبيهة للعراق هذه اﻷرقام.
    Iraqis who return from Western countries may well be exposed to the dangers mentioned above in relation to kidnapping because they are perceived as being financially privileged. UN 75- ولعل العراقيين العائدين من البلدان الغربية يواجهون كذلك الأخطار المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بالاختطاف لأنهم يُنظر إليهم كأشخاص ميسورين.
    85. The Special Rapporteur was informed that pornographic materials (video and magazines) are made in local studios, usually funded by customers from Western countries, using local boys. UN ٥٨- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن المواد اﻹباحية )أشرطة الفيديو والمجلات( تُعد في استوديوهات محلية يمولها عادة زبناء من البلدان الغربية وتستخدم فتيانا محليين.
    According to the data provided by grantees, of the total number of victims assisted in 2005 with the support of the Fund, only 6 per cent were from Western countries (see figure 4). UN ووفقا للبيانات التي وفرتها الجهات المستفيدة فإن نسبة 6 في المائة فقط من العدد الإجمالي للضحايا الذين تلقوا المساعدة في عام 2005 بدعم من الصندوق كانون من البلدان الغربية (انظر الشكل 4).
    Over the course of the Monitoring Group's mandate, international attention was especially drawn to the recruitment of young men and women of Somali origin from Western countries into the rank and file of Al-Shabaab -- some of whom were subsequently deployed as suicide bombers. UN فطوال مدة ولاية فريق الرصد، انصب الاهتمام الدولي بخاصة على مسألة تجنيد الشباب من الرجال والنساء من أصل صومالي من البلدان الغربية في صفوف حركة الشباب - الذين نُشرت أسماء بعضهم في وقت لاحق كمهاجمين انتحاريين.
    Under the aegis of the Organization of African Unity, the countries of the subregion initiated a peace process, which the United Nations, together with a number of Western countries, later joined. UN وقد استهلت بلدان هذه المنطقة دون الاقليمية، برعايــة منظمة الوحدة الافريقيـــة، عمليـــة سلم انضمت اليها في وقت لاحق اﻷمم المتحدة مع عدد من البلدان الغربية.
    Available figures show that often a significant part of consultants originates from a limited number of Western countries. UN 138- وتُظهر الأرقام المتاحة أن عدداً يُعتد به من الخبراء الاستشاريين يأتون من عدد محدود من البلدان الغربية.
    Available figures show that often a significant part of consultants originates from a limited number of Western countries. UN 138- وتُظهر الأرقام المتاحة أن عدداً يُعتد به من الخبراء الاستشاريين يأتون من عدد محدود من البلدان الغربية.
    In that connection, Belarus wished to express concern with regard to selective monitoring of particular country situations that was lacking in objectivity and the readiness of the Office to pass over in silence human rights violations occurring in a number of Western countries. UN وفي هذا الصدد ترغب بيلاروس في التعبير عن شواغلها فيما يتصل بالرصد الانتقائي لحالات قُطرية بعينها وعلى نحو يفتقر إلى الموضوعية، إضافة إلى استعداد المكتب للتغاضي بالصمت عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في عدد من البلدان الغربية.
    3. These attempts clearly demonstrate the political pressure tactics used by a group of Western countries with the intention of channelling the political process in Myanmar in the direction of their own choosing. UN 3 - وتبيِّن هذه المحاولات بوضوح أساليب الضغط السياسي التي تستخدمها مجموعة من البلدان الغربية بنية توجيه العملية السياسية في ميانمار في الاتجاه الذي ترضاه هذه الدول.
    The development of accounting practices in Turkey is heavily influenced by the practices of a number of Western countries as a result of the economic and political ties in a specific period. UN 5- تأثر تطور ممارسات المحاسبة في تركيا تأثراً كبيراً بممارسات عدد من البلدان الغربية في هذا المجال نتيجة للروابط السياسية والاقتصادية بين الطرفين في فترة زمنية بعينها.
    4.9 On 21 July 2000, the Minister for Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful. UN 4-9 وفي 21 تموز/يوليه 2000، أصدر وزير الخارجية تقريراً تكميلياً عن سياسة عدد من البلدان الغربية بشأن إعادة السودانيين الذين لم يوفقوا في الحصول على وضع اللاجئ.
    The clear examples are the growth of United States-Israeli nuclear cooperation and a recent decision of the Nuclear Suppliers Group that have shown that being a non-party to the Non-Proliferation Treaty is more privileged and is even being rewarded by Western countries. UN والأمثلة الواضحة على ذلك هي تنامي التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل والقرار الذي اتخذته مؤخراً مجموعة موردي المواد النووية والذي بيَّن أن كون الدولة ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار يجعلها في وضع أكثر تميزا بل وتحظى بالمكافأة من البلدان الغربية لقاء ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد