There are many other HIPC countries that are in the same boat as Uganda and Nicaragua. | UN | وتوجد بلدان عديدة أخرى من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الوضع ذاته الذي توجد فيه أوغندا ونيكاراغوا. |
Many HIPC countries are facing considerable difficulties in reaching the completion point. | UN | فكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تواجه صعوبات جمّة في الوصول إلى نقطة الإنجاز. |
As a result, an increasing number of heavily indebted poor countries are at a higher risk of debt distress. | UN | ونتيجة لذلك، يتعرض عدد متزايد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدرجة أكبر لخطر العجز عن تسديد الديون. |
Another possibility would be to establish a special preferential regime for exports from the heavily indebted poor countries. | UN | وهناك احتمال آخر يتمثل في إنشاء نظام تفضيلي للصادرات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It was also conducting a campaign to collect funds to relieve the debt of a number of HIPCs. | UN | كما تقوم الرابطة أيضا بحملات لجمع اﻷموال لتخفيض ديون عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Writing off multilateral debt in the context of the enhanced HIPC for LDCs that are HIPCs should be a high priority, and mobilizing sufficient resources for this purpose; | UN | (ه) إعطاء أولوية عالية لشطب الديون المتعددة الأطراف في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن أقل البلدان نمواً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعبئة موارد كافية لهذا الغرض؛ |
9. The representative of the Libyan Arab Jamahiriya enumerated the factors responsible for the present socio-economic situation in Africa, ranging from poverty to external debt, and welcomed the G8 proposal for 100 per cent debt cancellation for 14 African countries that had reached the HIPC completion point. | UN | 9- وعدَّد ممثل الجماهيرية العربية الليبية العوامل المسؤولة عن الوضع الاجتماعي - الاقتصادي الراهن في أفريقيا، بدءاً الفقر وانتهاء بالديون الخارجية، ورحب باقتراح مجموعة ال8 بإلغاء 100 في المائة من ديون 14 بلداً أفريقياً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال. |
The HIPC Initiative is now drawing to a close, but several HIPC countries are once again approaching moderate or high levels of debt distress. | UN | وتوشك مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الانتهاء، لكن العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقترب مرة أخرى من مستويات متوسطة أو عالية من حيث ضائقة الديون. |
Some three dozen HIPC countries are expected to qualify for assistance under the enhanced HIPC initiative, the great majority of which are sub-Saharan African countries. | UN | ويُتوقع أن يكون نحو 36 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلاً للحصول على المساعدة في إطار المبادرة المعزَّزة، وسوف يكون معظم هذه البلدان المؤهلة بلداناً أفريقية تقع جنوبي الصحراء الكبرى. |
The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. | UN | وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. | UN | وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The Russian Federation was concerned that many HIPC countries were performing poorly in their national poverty reduction programmes and programmes to stimulate growth. | UN | ويعرب الاتحاد الروسي عن القلق بسبب الأداء الضعيف لكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في برامجها الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر وبرامجها لتنشيط النمو. |
However, debt sustainability remains a challenge in many post-completion-point HIPC countries due to new borrowings associated with the shocks since 2008. | UN | غير أن القدرة على تحمل الديون ما زالت تشكل تحدياً في كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد مرحلة الإنجاز وذلك نتيجة للقروض الجديدة التي حصلت عليها بسبب الصدمات التي حدثت منذ عام 2008. |
Japan was the largest contributor to debt relief for 27 heavily indebted poor countries. | UN | وكانت اليابان أكبر مساهم في تخفيف عبء ديون 27 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The initiative contemplated $40 billion of debt relief to 18 heavily indebted poor countries. | UN | وتعنى المبادرة بمنح إعفاء من ديون تبلغ 40 بليون دولار لـ 18 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A number of heavily indebted poor countries have suffered from shocks due to price collapses in principal export sectors, drought and other natural disasters, and civil conflict in neighbouring countries. | UN | وقد عانى عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات بسبب تدهور الأسعار في قطاعات التصدير الرئيسية، والجفاف، وكوارث طبيعية أخرى، والصراع الأهلي المشتعل في البلدان المجاورة. |
The Paris Club creditors have granted additional debt relief beyond the HIPC Initiative to selected heavily indebted poor countries in Africa. | UN | فقد قام دائنو نادي باريس بمنح تخفيف إضافي زائد عن الممنوح في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لبلدان مختارة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا. |
Moreover, commercial creditors may refuse to participate in buy-back operations and launch litigation proceedings, as has happened in the case of at least nine heavily indebted poor countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدائنين التجاريين قد يرفضون المشاركة في عمليات إعادة شراء الديون ويعمدون إلى تحريك إجراءات التقاضي، كما حدث في حالة تسعة على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
There is now ample evidence that the assumptions underlying sustainability assessments for a large number of HIPCs that have already advanced in the process have been unrealistic. | UN | ويوجد حاليا دليل واضح على أن الافتراضات التي تستند إليها تقييمات القدرة على تحمل الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أحرزت بالفعل تقدما في العملية ليست واقعية. |
Thus, the debt situation of a number of HIPCs that have reached the completion point remain highly vulnerable to external shocks, among other reasons, because many of them continue to be heavily dependent upon commodity exports. | UN | ومن ثم فإن حالة الديون بالنسبة لعدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة الإنجاز لا تزال هشة للغاية إزاء الصدمات الخارجية وذلك لأسباب من جملتها أن كثيرا منها لا يزال يعتمد بشدة على الصادرات من السلع الأساسية. |
It is however not excluded that a number of HIPCs could face declines in their fresh allocations, if the deductions cannot fully be compensated by the " second step allocation " , due to low country performances in the PBA system. | UN | على أنه لا يُستبعد إمكانية أن يواجه عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون انخفاضات في مخصصاتها الجديدة، إذا لم يتم التعويض كاملا عن الخصومات بواسطة المخصص في الخطوة الثانية، نظرا لأداءات متدنية للبلدان في نظام التوزيع القائم على أساس الأداء. |
9. The representative of the Libyan Arab Jamahiriya enumerated the factors responsible for the present socio-economic situation in Africa, ranging from poverty to external debt, and welcomed the G8 proposal for 100 per cent debt cancellation for 14 African countries that had reached the HIPC completion point. | UN | 9 - وعدَّد ممثل الجماهيرية العربية الليبية العوامل المسؤولة عن الوضع الاجتماعي - الاقتصادي الراهن في أفريقيا، بدءاً الفقر وانتهاء بالديون الخارجية، ورحب باقتراح مجموعة الـ8 بإلغاء 100 في المائة من ديون 14 بلداً أفريقياً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال. |
The continent is home to over 50 per cent of the highly indebted poor countries of the world. | UN | وتعتبر القارة موطنا لأكثر من 50 في المائة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في العالم. |