In the meantime, illegal artisanal mining continued to be reported in the western part of the country and in Nimba and Sinoe counties. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر الإبلاغ عن حالات للتعدين الحرفي غير القانوني في الجزء الغربي من البلد وفي مقاطعتيّ نيبما وسينوي. |
The authorities also reported that methamphetamine was frequently found to be trafficked with heroin, especially in the northern areas of the country and in areas of Bangkok and nearby provinces. | UN | وأبلغت السلطات أيضا عن أنه اتضح أن الميثامفيتامين كثيرا ما يجري الاتجار به مع الهيروين، خاصة في المناطق الشمالية من البلد وفي مناطق بانكوك والمقاطعات القريبة منها. |
Yemeni authorities appeared to have lost effective control of parts of the country and in the major cities, including the capital. | UN | 20- وبدا أن السلطات اليمنية قد فقدت السيطرة الفعلية على أجزاء من البلد وفي المدن الكبرى بما فيها العاصمة. |
There was also information concerning military operations in the northern part of the country and in Huíla province. | UN | ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله. |
For his part, the leader of the Rassemblement des républicains party, Alassane Ouattara, conducted sensitization campaigns in the western part of the country and the Zanzan region in the north-east part of the country. | UN | ومن جانبه، نظم زعيم حزب تجمع الجمهوريين، الحسن واتارا، حملات للتوعية في الجزء الغربي من البلد وفي منطقة زنزن في الجزء الشمالي الشرقي من البلد. |
However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. | UN | لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة. |
In addition, LRA attacks on civilians in remote areas of the country and in the Central African Republic and South Sudan continue to have serious humanitarian consequences. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة. |
This is also the case in the western part of the country and in Kabul where girls are said to have constituted 40 per cent of all schoolchildren in Kabul and 30 per cent in Herat. | UN | وينطبق نفس الحال أيضا على الجزء الغربي من البلد وفي كابول، ويُذكر أن البنات كن يشكلن ٤٠ في المائة من جميع أطفال المدارس في كابول و ٣٠ في المائة في حيرات. |
UNESCO conducted over 100 training workshops for head teachers in 15 regions of the country and in Somali refugee camps in Kenya, Djibouti and Yemen. | UN | وأدارت اليونسكو أكثـر من ١٠٠ حلقـة عمــل تدريبية لمديــري المدارس في ١٥ منطقة من البلد وفي مخيمات اللاجئين الصوماليين في كينيا، وجيبوتي واليمن. |
94-21513 (E) 130594 /... English Page various regions of the country and in border areas in neighbouring countries, principally the United Republic of Tanzania. | UN | ويقدر عدد النازحين بنحو مليوني شخص، وهم يلتمسون أماكن أكثر أمنا في كيغالي، وفي مناطق مختلفة من البلد وفي المناطق الحدودية في البلدان المجاورة، ولا سيما في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Physical developments in the construction or improvement of roads, bridges, buildings and railways are taking place in different parts of the country and in some border areas. | UN | وهناك تطورات مادية في بناء أو تحسين الطرق والجسور والمباني والسكك الحديدية تجرى في مناطق مختلفة من البلد وفي بعض المناطق الحدودية. |
As for awareness-raising activities, brochures providing easy-to-read information on the rights of women under the law had been distributed in the interior of the country and in rural areas. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة التوعية، فقد وُزِّعَت في المناطق الداخلية من البلد وفي المناطق الريفية كتيبات تتضمن معلومات سهلة القراءة عن حقوق المرأة بموجب القانون. |
At the initiative of ONUSAL and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, work has begun in the eastern part of the country and in the Department of Chalatenango on the establishment of committees to coordinate the work of the above agencies. The results have been positive and the experiment should be continued and extended to other regions. | UN | وبناء على مبادرة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من البلد وفي مقاطعة شالاتينانغو بدأ انشاء لجان تنسيق بين المؤسسات اﻵنفة الذكر، كانت نتائجها إيجابية، لذا فمن المجدي أن تستمر هذه التجربة وأن تمتد لتطبق في مناطق أخرى. |
20. Violence against women, including rape, forced marriage and human trafficking, occurred, in particular in the western part of the country and in the Vavoua region. | UN | 20 - وسُجّلت حالات عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، لا سيما في القسم الغربي من البلد وفي منطقة فافوا. |
Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country and in the former zone of confidence. | UN | كما قُدِّم الدعم والمشورة والتوجيه للعناصر الأمنية المساعدة التي بلغ عددها 600 فرد والتي قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتدريبها في عام 2006 ونشرتها في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة الثقة سابقا. |
The Operation will encourage the Government to involve donor partners in designing the reintegration and civic service programmes, to formulate a plan for completing the dismantling of the remaining militias in the western part of the country and in Abidjan, and to develop an effective programme and funding strategy for the long-term reintegration of ex-combatants. | UN | وستشجع عملية كوت ديفوار الحكومة على إشراك الشركاء من المانحين في تصميم برامج إعادة الإدماج وتقديم الخدمات، وصياغة خطة لإتمام عملية حل الميليشيات المتبقية في المنطقة الغربية من البلد وفي أبيدجان ووضع برنامج فعال واستراتيجية لتمويل إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الأجل الطويل. |
This is also the case in the western part of the country and in Kabul, where girls are said to have constituted 40 per cent of all schoolchildren (30 per cent in Herat). | UN | والحال سيان في المنطقة الغربية من البلد وفي كابول، حيث يقال إن البنات كن يشكلن 40 في المائة من اجمالي عدد التلاميذ (30 في المائة في حيرات). |
26. Violence against women and girls, including rape, female genital mutilation and trafficking, remained a serious cause of concern, particularly in the western part of the country and in the Vavoua region. | UN | 26 - وما يزال العنف ضد النساء والفتيات مدعاة للقلق البالغ، بما في ذلك الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (ختان الإناث) والاتجار، لا سيما في الجزء الغربي من البلد وفي منطقة فافوا. |
46. Many Ivorian stakeholders expressed concern that the militias, which are reported to be currently dormant, may be easily mobilized during the elections, especially in the western part of the country and in Abidjan. | UN | 46 - وأعرب عدد كبير من أصحاب المصلحة الإيفواريين عن قلقهم من أن الميليشيات، التي يفاد بأنها في حالة سكون في الوقت الحالي، يمكن تعبئتها بسهولة أثناء الانتخابات، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد وفي أبيدجان. |
The lapse of the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act (TADA), which applied in parts of the north-eastern part of the country and in Jammu and Kashmir, under which the right to personal security of some members of ethnic and religious minorities living in those areas was often reported to be violated by security forces, is welcomed. | UN | ٣٥٠ - وترحب اللجنة بترك العمل بقانون )منع( أنشطة اﻹرهاب وإثارة الفوضى، الذي كان مطبقا في أنحاء من الجزء الشمالي الشرقي من البلد وفي جامو وكشمير، والذي ذُكر كثيرا أن قوات اﻷمن انتهكت بموجبه حق بعض أفراد اﻷقليات العرقية والدينية التي تعيش في تلك المناطق في اﻷمن على أشخاصهم. |
Concerned by the recurrent drought, which still affects millions owing to the serious crop failures in drought-prone parts of the country and the pastoralist areas that have weak infrastructures and low development capacities, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الجفاف المتكرر الذي ما زال يؤثر على الملايين من جراء فقدان المحاصيل على نحو خطير في الأجزاء المعرّضة للجفاف من البلد وفي المناطق الرعوية التي لديها بنية تحتية ضعيفة وقدرات إنمائية منخفضة، |