ويكيبيديا

    "من التأثير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • influence
        
    • the impact
        
    • effect
        
    • impact of
        
    • affect
        
    • impacts
        
    • of impact
        
    • leverage
        
    • an impact
        
    • the culture of doing
        
    • of sway
        
    • from impact
        
    • from affecting
        
    Only by these means are the poor able to exert some influence on national policies relevant to their condition. UN وليست هناك أي وسيلة أخرى سواها تمكن الفقراء من التأثير نوعا ما في السياسات الوطنية المتصلة بأوضاعهم.
    We'd seen how much influence he has, so we knew you'd come. Open Subtitles لقد رأينا كم من التأثير يؤثر عليك لذا عرفنا انك ستأتى
    I maintain a certain level of influence over you. Open Subtitles أني أحافظ على مستوى معين من التأثير عليك
    The regulatory decisions taken by the Netherlands and Thailand were expected significantly to reduce the impact on the aquatic environment. UN ومن المتوقع للمقررات التنظيمية التي تتخذها هولندا وتايلند أن تخفض بشدة من التأثير الواقع على البيئة المائية.
    Like ADD, where I can take a drug and limit the effect that it has on me? Open Subtitles مثل ضيف، حيث يمكنني أن تناول عقار والحد من التأثير الذي كان لديه على لي؟
    Importantly, it recognizes that emergency relief is just the tip of the iceberg of the true impact of this disaster. UN ومن المهم أن البرنامج يسلم بأن الإغاثة الطارئة لا تشكل إلا جزءا ضئيلا من التأثير الحقيقي لهذه الكارثة.
    Next to God, faith and country, nothing's more important than influence. Open Subtitles بجانب الرب،الإيمان و البلد لا شيء أكثر أهمية من التأثير
    The United Nations is uniquely placed to influence our collective future. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي.
    This stems from both religious influence and a government that had, until recently, been characterised by strong, centralised patriarchal rule. UN وذلك ناشئ من التأثير الديني ومن حكومة كان من خصائصها، حتى عهد قريب، أنها انتهجت حكما قويا ومركزيا ويقوم على سلطة الرجل.
    This stems from both religious influence and a government that had, until recently, been characterised by strong, centralised patriarchal rule. UN وذلك ناشئ من التأثير الديني ومن حكومة كان من خصائصها، حتى عهد قريب، أنها انتهجت حكما قويا ومركزيا ويقوم على سلطة الرجل.
    Where such mechanisms exist, they are enabling young people to influence issues that affect them. UN وحيث تتوفر هذه الآليات، فهي تمكن الشباب من التأثير في المسائل التي تؤثر عليهم.
    Essentially, the better one understands the parties' motivation, the more likely one is to be able to influence the process. UN والفكرة الأساسية هي أنه كلما زاد فهم المرء لدوافع الأطراف، زادت احتمالات تمكنه من التأثير في العملية.
    Sustained consultation with women can allow for their perspectives to influence the design and composition of services. UN ويمكن للتشاور المستمر مع المرأة أن يمكّن من تأثير وجهات نظرها من التأثير في تصميم الخدمات وتكوينها.
    Some speakers underlined the need for UNIFEM to focus its interventions within a limited portfolio to maximize the impact of its programmes. UN وشدد البعض على ضرورة أن يقوم الصندوق بتركيز أنشطته على عدد محدود من الميادين حتى تحقق برامجه أقصى حد ممكن من التأثير.
    Limits the impact of divergent rates of underreporting in different contexts, since grave violence is more likely to be revealed UN ● يحد من التأثير الناتج عن تفاوت معدلات قلة التبليغ في مختلِف السياقات، إذ إن من الأرجح الكشف عن أعمال العنف الخطيرة
    And at two hertz, sort of an opposite effect occurs. Open Subtitles عند التردد 2 هرتز نوعاً من التأثير العكسي سيحدث
    My delegation is seriously concerned by the negative effect of the embargo on the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba. UN ويشعر وفدي بقلق بالغ من التأثير السلبي للحصار على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا.
    Despite the negative impact of the ongoing global financial and economic crisis, Uzbekistan continues to develop at a steady pace. UN وبالرغم من التأثير السلبي للأزمة المالية والاقتصادية المستمرة، تستمر تنمية أوزبكستان بوتيرة ثابتة.
    The destabilizing impact of conventional arms cannot be mitigated by the mere regulation of arms transfers and trade. UN ولا يمكن التقليل من التأثير المزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية بمجرد تنظيم عمليات نقل الأسلحة وتجارتها.
    Governments therefore need to adopt a strategy of reducing total mining impacts through a reduction in mining activities. UN تحتاج الحكومات إذن إلى تبني استراتيجية للحد من التأثير الإجمالي للتعدين، من خلال تقليص أنشطته.
    So many people still need help that policies must have a level of impact consistent with the magnitude of the problem. UN ولا يزال العديد من الناس بحاجة إلى المساعدة إلى درجة يجب معها أن ينجم عن السياسات مستوى من التأثير يتفق وحجم المشكلة.
    Smaller developing countries have less leverage in creating a strong relational linkage with lead firms. UN أما البلدان النامية الأصغر فليس لديها الكثير من التأثير الذي يمكنها من إقامة صلات تربطها بالشركات الرائدة.
    The Organization was also able to have an impact on public awareness. UN كما تمكنت المنظمة من التأثير على الوعي العام.
    For its part, UNDP would continue to seek a more robust and results-oriented approach to South-South cooperation and to ensure that South-South cooperation would permeate the culture of doing business at headquarters and in country offices around the world. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهته السعي من أجل اتباع نهج أقوى وأكثر تركيزا على تحقيق النتائج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى كفالة أن يتمكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من التأثير في طريقة العمل المتبعة في المقر وفي المكاتب القطرية في جميع أنحاء العالم.
    She has a lot of sway in the science department. Open Subtitles لديها الكثير من التأثير في قسم العلوم.
    The planet seems to have stopped at 62 miles from impact. Open Subtitles يبدو أن الكوكب أن توقّف عند 62 ميل من التأثير
    And prevent it from affecting anyone else in the vicinity. Open Subtitles و منعها من التأثير بأي أحد في هذا المحيط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد