ويكيبيديا

    "من التأكيد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emphasis on
        
    • emphasized
        
    • stressed
        
    • underlined
        
    • emphasize
        
    • to stress
        
    • underscored
        
    • stress the
        
    • underscore
        
    Concern over the emphasis on voluntary efforts was raised, and the need for more specific regulations was noted. UN وتم الإعراب عن القلق من التأكيد على الجهود التطوعية، وأشير إلى ضرورة وضع قوانين أكثر تحديدا.
    Indeed, there needed to be a greater emphasis on practical steps to enforce human rights standards and norms in the occupied territories. UN وثمة حاجة حقيقية إلى المزيد من التأكيد على اتخاذ خطوات عملية لفرض معايير ومقاييس حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    It needs to be emphasized, however, that a decision on provisional release will have to be based on individual factors. UN إلا أنه لا بد من التأكيد على أن صدور قرار الإفراج المؤقت ينبغي أن يستند إلى العوامل الفردية.
    These classes are open to all and, while attendance is encouraged, it should be emphasized that they are by no means mandatory. UN وهذه الدروس مفتوحة للجميع، ولئن كان حضورها مرغوبا فإنه لا بد من التأكيد على أنها ليست ملزمة على الإطلاق.
    It must be stressed that the current stage in the process of creating nuclear-weapon-free zones is not final. UN ولا بد من التأكيد على أن المرحلة الحالية في عملية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ليست نهائية.
    In addition, it has to be stressed that Liechtenstein's municipalities enjoy a very strong position in economic and political terms. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من التأكيد على أن بلديات ليختنشتاين تحتل مركزاً قوياً جداً من الناحيتين الاقتصادية والسياسية.
    However, it had to be underlined that it was done on the basis of the very clear and firm criteria of the General Assembly. UN ومع ذلك، لا بد من التأكيد على أن ذلك يتم استنادا إلى المعايير الواضحة والثابتة جدا التي وضعتها الجمعية العامة.
    Since 2000, the Committee has placed increased emphasis on reviewing developments in this area. UN ومنذ عام 2000، زادت اللجنة من التأكيد على استعراض التطوّرات في هذا المجال.
    The African Group, however, would have welcomed more emphasis on the development aspects of the Uruguay Round Agreements. UN بيد أن المجموعة اﻷفريقية كانت سترحب بمزيد من التأكيد على الجوانب اﻹنمائية لاتفاقات جولة أوروغواي.
    With a changing focus which places greater emphasis on good government and stability, the potential exists for those countries which are reforming their political and social systems to achieve sustained growth with widespread benefits. UN ومع تحول التركيز لوضع مزيد من التأكيد على أهمية الحكومة الرشيدة والاستقرار، فإنه ما زالت هناك إمكانية أمام البلدان التي بصدد إصلاح أنظمتها السياسية والاجتماعية لتحقيق نمو مطرد مع فوائد عميمة.
    How this places " greater emphasis on the perspective of the individual " , as suggested by the Netherlands, is difficult to understand. UN أما كيف يضع هذا النص " مزيدا من التأكيد على منظور الفرد " على النحو الذي تقترحه هولندا، فمن الصعب فهمه.
    There should be more emphasis on capacity-building of national counterparts and UNICEF staff involved in evaluation work. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التأكيد على بناء قدرات الجهات الوطنية المناظرة، ومشاركة موظفي اليونيسيف في أعمال التقييم.
    The importance of the prompt adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples was further emphasized. UN وجرى مزيد من التأكيد على أهمية المبادرة فوراً إلى اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الاصلية.
    It must, however, be emphasized that the amount of materials in Arabic, Chinese, Russian and Spanish remains relatively small due to the lack of allocated resources for the maintenance and development of United Nations Web site activities. UN على أنه لا بد من التأكيد على أن كمية المواد المتاحة باﻷسبانية والروسية والصينية والعربية لا تزال صغيرة نسبيا نظرا لعدم وجود موارد مخصصة لصيانة أنشطة موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت وتطويرها.
    In that regard, the application of the precautionary approach needs to be emphasized. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد على تطبيق النهج التحوطي.
    It must be stressed that the results of this group's deliberations will provide an input for the text's final consideration by the Labour and Social Security Committee. UN ولا بد من التأكيد على أن نتائج مداولات هذه المجموعة ستوفر مدخلا لنظر لجنة العمل والضمان الاجتماعي بصورة نهائية في النص.
    It should perhaps be stressed, however, that only very few women can meet the aforementioned conditions for credit access. UN ولا بد من التأكيد على أن شروط الوصول إلى الائتمانات الموصوفة أعلاه لا يمكن الوفاء بها إلا من جانب نسبة ضئيلة من النساء.
    Let it be stressed that our proposals are equally applicable if the two present classes of permanent and non-permanent members are retained. UN ولا بد من التأكيد على أن مقترحاتنا تنطبق أيضا في حالة اﻹبقاء على الفئتين الحاليتين لﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين.
    Finally, while the importance of institutional memory in the Office of the President was underlined, the Secretariat's role in that regard was acknowledged and noted. UN وفي الختام، وعلى الرغم من التأكيد على أهمية الذاكرة المؤسسية في مكتب الرئيس، جرى التأكيد على دور الأمانة العامة في هذا الصدد والتنويه به.
    On the other hand, I have to emphasize that we do not perceive the opening of negotiations in the CD as an alternative to the Ottawa Process. UN ومن جهة أخرى لا بد لي من التأكيد على أننا لا ننظر إلى افتتاح المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح كبديل لعملية أوتاوا.
    I feel the need to stress that Croatia's candidacy is, above all, a measure of Croatia's responsibility. UN ولا بد لي من التأكيد على أن ترشيح كرواتيا، هو في المقام الأول، بدافع من شعورها بالمسؤولية.
    It must be underscored that it is they who provide information to the relevant authorities about the property in their possession. UN ولا بد من التأكيد على أن تلك الجهات هي التي تقدم المعلومات إلى السلطات المعنية بشأن الممتلكات التي في حوزتها.
    At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. UN ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور.
    While welcoming the work already done, we must underscore that much remains to be done, in particular with respect to the implementation of the strategic framework and the follow-up mechanism. UN وفي حين أننا نرحب بالعمل المنجز حتى الآن، لا بد لنا من التأكيد على أن هنـاك الكثير ما زال يتعين عمله، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الإطار الاستراتيجي وآلية المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد