ويكيبيديا

    "من التأمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reflection
        
    • of contemplation
        
    Obviously for this body, dedicated to disarmament, it is a moment for some serious and sober reflection. UN ومن الواضح أنه بالنسبة لهذه الهيئة المكرسة لنزع السلاح حان الوقت لشيء من التأمل الجدي والمتروي.
    The event will be taking place at a very special time of reflection and hope. UN وسوف يجــري ذلك الحدث في وقت خاص للغاية من التأمل واﻷمــل.
    The questions of subordination and the commission's mandate require further reflection and work. UN وما زالت مسألة تبعية اللجنة وولايتها في حاجة إلى المزيد من التأمل والعمل.
    This time of reflection and self-evaluation has led to a more focused set of activities. UN وقد أسفر هذا الوقت من التأمل والتقييم الذاتي عن مجموعة أكثر تركيزا من الأنشطة.
    While such a world would be without violence, discrimination and conflict, however, it would not be a world of stillness or one in which all of us would find ourselves in a permanent state of contemplation. UN ومع ذلك، فرغم أن هذا العالم سيخلو من العنف والتمييز والصراع، فإنه لن يكون عالما ساكنا أو نستغرق فيه جميعا في حالة من التأمل الدائم.
    It will be important that, at an appropriate time, the United Nations membership as a whole engage in serious collective reflection on lessons to draw from such momentous months in the lifetime of the Security Council. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن تشارك عضوية الأمم المتحدة بأسرها، في الوقت المناسب، في ممارسة جماعية من التأمل الجاد حول الدروس التي يجب الاتعاظ بها من هذه الأشهر الميمونة في عمر مجلس الأمن.
    This, he suggested, could provide the Working Group with a basis for further reflection and action. UN وقال إن ذلك يمكن أن يزود الفريق العامل بأساس لمزيد من التأمل والعمل.
    I invite further reflection on how that gap could be filled. UN وإنني لذلك أدعو الجميع إلى المزيد من التأمل في كيفية سد هذه الفجوة.
    One of them said that it called for further reflection in order to determine its legal basis and scope, since the legal nature of the obligation of the State of origin to seek prior authorization depended upon the existence or absence of such a treaty obligation. UN وقال أحدهم إنها تتطلب مزيدا من التأمل بغية تحديد أساسها ونطاقها من الناحية القانونية. إذ أن الطابع القانوني لالتزام دولة المصدر بالحصول على إذن سابق يتوقف على وجود أو عدم وجود معاهدة التزام كهذه.
    It seems clear, however, that further reflection is required in order to ensure that the focus and the proposed modalities of the fund are optimal and acceptable to key actors. UN بيد أن من الواضح على ما يبدو أن هناك حاجة إلى مزيد من التأمل من أجل كفالة أن يكون محور تركيز الصندوق وأسلوب عمله في الوضع الأمثل ومقبولين لدى الجهات الفاعلة الرئيسية.
    The protocol, which was approved after an internal reflection and debate, not only strengthens the dissemination and visibility of CEDAW, but also demonstrates the Government's commitment to implement it with more accuracy. UN وهذا البروتوكول، الذي أُقرّ بعد عملية من التأمل الداخلي والنقاش، لا يعمل على تعزيز نشر الاتفاقية وزيادة وضوحها فحسب بل يدلل على التزام الحكومة بتنفيذها بمزيد من الدقة أيضاً.
    On the occasion of World AIDS Day (1 December), the organization regularly organized a half-day reflection on women and AIDS. UN وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز (1 كانون الأول/ديسمبر)، نظمت المنظمة بانتظام نصف يوم من التأمل عن المرأة والإيدز.
    As we approach the 2015 deadlines for the achievement of the Education for All goals and the Millennium Development Goals, collective reflection is required for the positioning of literacy in future education and development agendas. UN ومع اقتراب المواعيد النهائية المحددة بحلول عام 2015 لتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من التأمل جماعياً في إدراج محو الأمية في الخطط المقبلة المتعلقة بالتنمية والتعليم.
    We also commend the efforts of the United Kingdom, as the current President of the Council, for its wise initiative to introduce an element of reflection and analysis in the introduction of the report. UN ونثني أيضا على جهود المملكة المتحدة، الرئيس الحالي للمجلس، على مبادرتها الحكيمة بتضمين عرضها للتقرير عنصرا من التأمل والتحليل.
    I call upon representatives of countries that still include capital punishment in their legal system to support the measure and to participate in a process of reflection on the meaning of that punishment inflicted by States. UN وأهيب بممثلي البلدان التي لا تزال تحتفظ بالإعدام كعقوبة قصوى في نظامها القانوني أن تدعم المبادرة وأن تشارك في عملية من التأمل في معنى تلك العقوبة التي تفرضها الدولة.
    Malaysia concurred with the view that a period of further reflection on the draft articles should be allowed before the question of developing a convention was taken up. UN لذا تتفق ماليزيا مع الرأي القائل بأنه ينبغي منح فترة من الزمن لمزيد من التأمل في مشاريع المواد قبل تناول مسألة وضع اتفاقيه.
    In the view of the United Kingdom, the development of the law in this area would be best served by a period of further reflection on the text of the draft articles and commentary. UN ومن رأي المملكة المتحدة أن أفضل وسيلة لتطوير القانون في هذا الميدان أن تكون هناك فترة لمزيد من التأمل في نص مشاريع المواد والتعليقات عليها.
    The seriousness of the crisis has prompted considerable reflection on policy measures to prevent such occurrences in the future at the national, international and regional levels. UN وقد أدت خطورة اﻷزمة إلى قدر كبير من التأمل بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير في مجال السياسات للحيلولة دون وقوع أحداث من هذا القبيل في المستقبل على الصعد الوطنية والدولية واﻹقليمية.
    If, as Germany advocated, aggression was included as one of the core crimes of which the court might be seized, delimitation of the competences of the two bodies might require further reflection. UN فإذا ما أدرج العدوان، كما دعت ألمانيا الى ذلك، كواحد من الجرائم اﻷساسية التي قد يلجأ فيها الى المحكمة فربما يتطلب تحديد اختصاصات الهيئتين مزيدا من التأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد