48. At the same time, there is a degree of fragmentation and duplication in the activities of civil society organizations. | UN | 48 - وفي الوقت نفسه، هناك درجة من التجزؤ والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني. |
Yet its legacy of fragmentation, wars and internal strifes for the past 40 years has constrained the region from fully utilizing its existing resources. | UN | وبالرغم من ذلك، ظل تراثها من التجزؤ والحروب والصراعات الداخلية على مدى اﻷربعين عاما الماضية يشكل عائقا أمام استغلالها الكامل لمواردها الموجودة. |
Unlike unified national legal systems, some level of fragmentation is inherent in international law-making. | UN | وبخلاف الأنظمة القانونية الوطنية الموحَّدة، فإن عملية وضع القانون الدولي تتضمن بطبيعتها مستوى معينا من التجزؤ. |
Non-core funding highly fragmented | UN | التمويل غير الأساسي يتسم بدرجة عالية من التجزؤ |
In developing countries, the private sector is often highly segmented, with a large informal sector. | UN | ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتسم القطاع الخاص بدرجة عالية من التجزؤ في ظل وجود قطاع غير رسمي كبير. |
He looked forward to receiving information regarding the reduction of the number of projects and ways to reduce fragmentation. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تلقي معلومات بشأن خفض عدد المشاريع وطرق الحد من التجزؤ. |
:: Gathering and communicating evidence on managing diversity and reducing fragmentation | UN | :: جمع الأدلة المتعلقة بإدارة التنوع والحد من التجزؤ والإبلاغ بها |
Coherence and reduction of fragmentation were identified as major goals. | UN | وتم تحديد الاتساق والحد من التجزؤ كهدفين رئيسيين. |
The corresponding figure was 262 in 2008 when actions towards reducing fragmentation started. | UN | وقد بلغ هذا العدد 262 صندوقاً في عام 2008 حين شرع في الإجراءات الخاصة بالحد من التجزؤ. |
Several delegates emphasized the importance of simplifying the financial structure, reducing fragmentation and consolidating activities through the establishment of multi-year, multi-donor thematic trust funds. | UN | وأكد عدة مندوبين أهمية تبسيط الهيكل المالي والحد من التجزؤ وتعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين. |
The corresponding figure was 262 in 2008 when actions towards reducing fragmentation started. | UN | وبلغ عدد هذه الصناديق 262 صندوقاً في عام 2008، عندما بدأت الإجراءات الرامية إلى الحد من التجزؤ. |
Efforts to reduce fragmentation and consolidate activities under thematic clusters were vigorously pursued with a view to enhancing coherence and transparency and to strengthening internal management. | UN | كما تواصلت الجهود الحثيثة للحد من التجزؤ وتجميع الأنشطة في مجموعات مواضيعية، بغية زيادة الاتساق والشفافية ولتعزيز الإدارة الداخلية. |
19. Further work on managing diversity and reducing fragmentation | UN | 19 - مواصلة العمل بشأن إدارة التنوع والحد من التجزؤ |
In this regard, they considered that an implementing agreement would add value by providing a global approach to fill this gap and help move from fragmentation to coherence. | UN | وفي هذا الصدد، رأت الوفود أن اتفاق التنفيذ من شأنه أن يتضمن قيمة مضافة من خلال توفير نهج عالمي يمكن الأخذ به لسد هذه الثغرة والمساعدة على الانتقال من التجزؤ إلى الاتساق. |
The Secretary-General also states that his proposals to harmonize functions in regional ICT units and data and application centres will bring about this balance while reducing fragmentation. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مقترحاته بشأن تنسيق المهام في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات ومراكز التطبيقات الإقليمية ستكفل تحقيق هذا التوازن وتقلل من التجزؤ في الوقت نفسه. |
That will entail promoting coherence in the United Nations system on environmental matters in order to ensure a coordinated approach across the United Nations system that reduces fragmentation and increases efficiency and effectiveness. | UN | وسوف يتطلب الأمر تعزيز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية من أجل كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة للحد من التجزؤ وزيادة الكفاءة والفعالية. |
In addition, despite improved bank liquidity, there continues to be considerable fragmentation in financial conditions across the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من التجزؤ في الأحوال المالية في المنطقة برمتها على الرغم من تحسن السيولة المصرفية. |
Efforts to reduce fragmentation and consolidate activities under thematic clusters were vigorously pursued with a view to enhancing coherence and transparency and to strengthening internal management. | UN | كما تواصلت الجهود الحثيثة للحد من التجزؤ وتجميع الأنشطة في مجموعات مواضيعية، بغية زيادة الاتساق والشفافية ولتعزيز الإدارة الداخلية. |
Moreover, the review indicates that implementation of the Programme of Action in Africa is fragmented. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الاستعراض إلى أن تنفيذ برنامج العمل في أفريقيا يعاني من التجزؤ. |
In an already fragmented international legal system, further diversification of the rules for the formation and evidence of custom based on a specific region or legal field would only increase inconsistency and uncertainty. | UN | وفي ظل نظام قانوني دولي يعاني من التجزؤ بالفعل، لا يتوقع أن تؤدي زيادة تنويع القواعد المتعلقة بنشأة الأعراف وأثباتها استنادا إلى منطقة معينة أو مجال قانوني معين إلا إلى زيادة عدم الاتساق واللايقين. |
Social insurance schemes in highly unequal societies and fragmented labour markets tend to be regressive. | UN | وتميل إلى الانحدار نظم التأمين الاجتماعي في المجتمعات التي تشهد درجة عالية من التفاوت وتشهد أسواق العمل بها درجة عالية من التجزؤ. |
They also note that, especially in large, diverse organizations, website policies and guidelines should take into consideration the fact that the user market is highly segmented and different units within them serve different, highly specialized user groups. | UN | وهي تشير كذلك إلى أن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمواقع الشبكية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار، لا سيما في حالة المؤسسات الكبيرة الحجم والمتنوعة، أن سوق المستعملين تتسم بدرجة عالية من التجزؤ وأن الوحدات المختلفة القائمة داخلها تخدم مجموعات متباينة وعالية التخصص من المستعملين. |