ويكيبيديا

    "من التحكم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • control over
        
    • to control
        
    • control the
        
    • from controlling
        
    • of control
        
    • control their
        
    • take control of
        
    The United Kingdom had also affirmed that the new Constitution gave Gibraltar greater control over its internal affairs. " UN وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية.
    International exhaustion, on the other hand, prevents the patentee from exercising further control over the product once it has been sold in any part of the world and therefore facilitates parallel importation. UN أما الاستنفاد الدولي، من جهة أخرى، فيمنع صاحب البراءة من ممارسة المزيد من التحكم في المنتج بمجرد بيعه في أي جزء من أجزاء العالم، وبالتالي فهو يسهل الاستيراد الموازي.
    There is no doubt that women need to be able to control and take charge of their bodies, making their own decisions regarding their bodies. UN ومما لا شك فيه أن المرأة بحاجة إلى أن تتمكن من التحكم في جسمها بحيث تكون مسؤولة عنه وتتخذ قراراتها بشأن جسمها.
    The fact that family planning allows couples and individuals to control their own reproductive process is central to the quality of their lives. UN ونظرا لأن تنظيم الأسرة يمكن الأزواج والأفراد من التحكم في العملية الإنجابية لذلك فهو أساسي لجودة حياتهم.
    So you can control the pressure on the neck arteries Open Subtitles لذا تتمكن من التحكم في الضغط على شرايين الرقبة
    To ensure democracy and content diversification, major media conglomerates should be prevented from controlling access to information. UN وينبغي منع التجمعات الكبرى لوسائط الإعلام من التحكم في النفاذ إلى المعلومات وذلك لتأمين الديمقراطية وتنويع المحتوى.
    This gives the parties a measure of control over its composition. UN وهذا يعطي الأطراف قدرا من التحكم في تكوينها.
    The more police officials are trained now, the quicker the Afghans can take control of policing and managing governance and administration of their country. UN وكلما زاد عدد رجال الشرطة المدربين الآن، كلما تسارعت وتيرة تمكن الأفغان من التحكم في تسيير أعمال الشرطة وإدارة الحكم والإدارة في بلدهم.
    This process aims to strengthen neighbourhoods so that individuals and local groups can exercise some control over their own lives. UN وترمي هذه العملية إلى تقوية الأحياء المجاورة ليتسنى للأفراد والفئات المحلية ممارسة قدر من التحكم في حياتهم الخاصة بهم.
    They were aggravated by diminishing policy space as developing countries battled to retain some measure of control over their sovereignty so as to prevent the emergence of underdevelopment. UN وتتفاقم هذه المشاكل نتيجة لتناقص مجال التحرك المتاح للسياسات بينما تكافح البلدان النامية من أجل الإبقاء على قدر من التحكم في سيادتها لمنع ظهور التخلف.
    Rather, it should empower people to take control over their lives. UN بل إنها ينبغي أن تمكّن الناس من التحكم في زمام حياتهم.
    In England, a new electronic system for recording patients' personal information will provide patients with greater control over their personal records. UN ففي إنكلترا، سيوفر نظام إلكتروني جديد لتسجيل المعلومات الطبية للمرضى قدراً أكبر من التحكم في سجلاتهم الشخصية.
    Monitoring bodies should not, however, be able to control the permissibility of reservations except when that was expressly stipulated. UN غير أن هيئات المراقبة ينبغي ألا تتمكن من التحكم في مسألة جواز التحفظات إلا في الحالات التي ينص فيها على ذلك صراحة.
    Young women need access to information and services which allow them to control their own fertility. UN وتحتاج الشابات إلى الحصول على المعلومات والخدمات التي تمكنهن من التحكم في خصوبتهن.
    Lieutenant Salsinha was unable to control the anger of the youths who had joined the protest. UN ولم يتمكن الملازم سالسينها من التحكم في غضب الشباب الذين اشتركوا في المظاهرة.
    Finally, quotas had proved essential to enable Parties to control their volumes of imports and thereby comply with the Protocol. UN وأخيرا، فقد ثبت أن الحصص ضرورية لتمكين الأطراف من التحكم في أحجام وارداتها ومن ثم الامتثال للبروتوكول.
    79. This brief discussion of one tool - developing a system for allocating prisoners to cells, wings and prisons - that Governments have for ending the hold of prisoner authorities and preventing prisoner-on-prisoner violence should not be taken to imply that preventing violent gangs from controlling prisons is straightforward. UN 79- وهذه المناقشة المقتضبة لأداة واحدة - وضع نظام لتوزيع السجناء على الزنزانات والعنابر والسجون - تملكها الحكومات لوقف إمساك السجناء بالسلطة على السجناء ومنع العنف فيما بين السجناء، ينبغي ألا تؤوَّل على أنها تعني أن منع العصابات العنيفة من التحكم في السجون أمر ميسور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد