ويكيبيديا

    "من التخلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from underdevelopment
        
    • of underdevelopment
        
    • retardation
        
    • backward
        
    • left behind
        
    • underdeveloped
        
    Their struggle to emerge from underdevelopment is our struggle. UN إن كفــاح تلك البلــدان من أجل الخروج من التخلف اﻹنمائي هو كفاحنا.
    Haiti's problems stem from underdevelopment and extensive periods of dictatorship. UN إن مشاكل هايتي تنبع من التخلف وطول أمد الحقب الدكتاتورية.
    Millions of men and women have gained freedom and have emerged from underdevelopment. UN فقد أصبح ملايين الرجال والنساء يتمتعون بالحرية وخرجوا من التخلف.
    Four fifths of humanity is living in conditions of underdevelopment and poverty. UN فأربعة أخماس البشرية تعيش في ظل ظروف من التخلف الإنمائي والفقر.
    This degree of underdevelopment drastically limits its capacity to effectively curb threats associated with the adverse impacts of climate change. UN وهذه الدرجة من التخلف تحد بشكل جذري من قدرتها على كبح جماح التهديدات المقترنة بالآثار الضارة لتغير المناخ بشكل فعال.
    Ronnie Doubleday. He has all three major kinds of retardation. Open Subtitles إنه مُصاب بجميع الأنواع الثلاث الرئيسية من التخلف العقلي
    The stated purpose was to confirm that certain distinctions might be justified to promote the position of certain backward and underprivileged sectors of the population. UN وذُكر أن الغرض من ذلك كان التأكيد على أن بعض أشكال التمييز قد يكون لها ما يبررها لتعزيز موقف قطاعات معينة من السكان تعاني من التخلف والحرمان.
    It is indeed true that sub-Saharan Africa is being left behind. UN من الصحيح فعلا أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعاني من التخلف.
    The rural areas, particularly in western China, are underdeveloped. UN فالمناطق الريفية، لا سيما في غرب الصين، ما زالت تعاني من التخلف.
    In order for our countries to emerge from underdevelopment, we must eliminate our profound internal social, economic and cultural differences. UN وحتى تخرج بلداننا من التخلف الاقتصادي، يجب أن نقضي على خلافاتنا الداخلية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الكبيرة.
    Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. UN إن باكستان نفسها بلد نام، يمر بعملية تحول مؤلمة من التخلف الى التنمية.
    However, many countries continued to suffer from underdevelopment. UN ولكن العديد من البلدان ما زالت تعاني من التخلف.
    The developing countries still suffered from underdevelopment, poverty and unemployment, which should be addressed at a global level. UN ولا تزال البلدان النامية تعاني من التخلف والفقر والبطالة، ويجب إيجاد خطوات لمعالجة ذلك على المستوى العالمي.
    Nobody knows how many people may be forced in the future to leave their native countries in order to survive, whether in flight from underdevelopment and hunger or prompted by the desire for freedom. UN ولا يعلم أحد عدد السكان الذين سيجبرون على ترك بلدانهم اﻷصلية رغبة في البقاء على قيد الحياة، سواء كان ذلك هربا من التخلف والجوع أو سعيا وراء الحرية.
    I cannot end without acknowledging the inestimable contribution that the United Nations system has been making for decades to help Africa emerge from underdevelopment. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون الإعراب عن التقدير للمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي ما فتئت تقدمها منظومة الأمم المتحدة على مدى عقود لمساعدة أفريقيا على الخروج من التخلف الإنمائي.
    This indicates that these phenomena are associated with a low level of development or with a general state of underdevelopment in these societies. UN وهذا يبين أن هذه الظواهر مرتبطة بمستوى منخفض من التنمية أو وضع عام من التخلف الاقتصادي في هذه المجتمعات.
    It will succeed in ridding itself of underdevelopment in order to be a positive participant in the immense task of building a prosperous future for all humanity. UN ان افريقيا ستنجح، نعم ستنجح في درء المصير المظلم الذي يبدو محيقا بها وستنجح في تخليص نفسها من التخلف كيما تصبح شريكا ايجابيا في المهمة الهائلة المتمثلة في بناء مستقبل مزدهر للانسانية جمعاء.
    Affirmative action shall be taken in economic policy to address past disadvantages resulting from long years of underdevelopment and harm caused by the conflict. UN وتتخذ في إطار السياسات الاقتصادية إجراءات للتمييز الإيجابي من أجل معالجة المساوئ الناتجة عن السنوات الطويلة من التخلف والضرر الذي تسبب فيها النزاع.
    While millions of people suffer from the effects of the worst economic and financial crisis since the Great Depression and four fifths of humankind live in conditions of underdevelopment and poverty, world military expenditures continue to grow at a dizzying pace. UN بينما يعاني الملايين من الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد العظيم، وأربعة أخماس البشرية يعانون من التخلف والفقر، نجد أن النفقات العسكرية العالمية تستمر في النمو بوتيرة مذهلة.
    An additional 1.5 billion people have begun consuming iodized salt, protecting around 12 million infants each year from mental retardation. UN وقد بدأ ١,٥ بليون نسمة إضافيين في استهلاك الملح المعالج باليود الذي يحمي حوالي ١٢ مليون رضيع كل سنة من التخلف العقلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد