ويكيبيديا

    "من التدابير الإضافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of additional measures
        
    Pursuant to that resolution, a number of additional measures are proposed below. UN وعملا بذلك القرار، نقترح في ما يلي عددا من التدابير الإضافية.
    However, the Israeli Government was taking a number of additional measures to assist victims and it provided equal care for all women in distress, regardless of their religion. UN ومع هذا فإن الحكومة الإسرائيلية تتخذ عددا من التدابير الإضافية لمساعدة الضحايا، وهي توفر رعاية متساوية لجميع النساء المارّات في شدّة، بصرف النظر عن دينهن.
    It examines existing measures to account for and secure hazardous materials, and is likely to recommend a range of additional measures concerning the security surrounding these materials. UN ويدرس الاستعراض التدابير الحالية لإعداد التقارير عن المواد الخطيرة وتأمينها، ومن المحتمل أن يوصي باتخاذ طائفة من التدابير الإضافية فيما يتعلق بأمن تلك المواد.
    All Canada's nuclear partners have accepted, through a bilateral nuclear cooperation agreement with Canada, a number of additional measures designed to ensure that nuclear items supplied by Canada do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، عن طريق اتفاق تعاون نووي ثنائي مع كندا، عددا من التدابير الإضافية الرامية إلى كفالة عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    The Russian Federation reported that, in 2013, a series of additional measures had been developed to investigate crimes against journalists, including regarding inter-agency cooperation and regular exchange of information. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأنه وضع في عام 2013 سلسلة من التدابير الإضافية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، بما في ذلك تدابير بشأن التعاون بين الوكالات وتبادل المعلومات بصورة منتظمة.
    All Canada's nuclear partners have accepted, through a bilateral nuclear cooperation agreement with Canada, a number of additional measures designed to ensure that nuclear items supplied by Canada do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية التي تهدف إلى ضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    All of Canada's nuclear partners, through a bilateral nuclear cooperation agreement with Canada, have accepted a number of additional measures designed to ensure that nuclear items supplied by Canada do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية المصممة لضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    82. Tunisia had also taken a number of additional measures to prevent terrorist acts. UN 82 - واتخذت تونس أيضا عددا من التدابير الإضافية الرامية إلى منع وقوع أعمال إرهابية.
    Effectively combating the illegal traffic in small arms and light weapons would also be helped by the adoption by the international community of a number of additional measures to prevent weapons moving from the licit to the illicit trade. UN ومن شأن اعتماد المجتمع الدولي لعدد من التدابير الإضافية لمنع انحراف الأسلحة من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة أن يكافح بشكل فعال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    All of Canada's nuclear partners have accepted, through a bilateral nuclear cooperation agreement with Canada, a number of additional measures designed to ensure that nuclear items supplied by Canada do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية المصممة لضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    All of Canada's nuclear partners have accepted, through a bilateral nuclear cooperation agreement with Canada, a number of additional measures designed to ensure that nuclear items supplied by Canada do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية المصممة لضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    Nevertheless, a number of additional measures had been taken with a view to further promoting women's participation in the labour market, such as the establishment of training centres and a guidance unit for women and the grant of subsidies to cover the cost of training. UN ومع ذلك، تم اتخاذ عدد من التدابير الإضافية بهدف زيادة تعزيز مشاركة المرأة في سوق العمل، مثل إنشاء مراكز تدريبية، ووحدات إرشادية للمرأة، بالإضافة إلى منح إعانات مالية لتغطية تكاليف التدريب.
    In its power plant programme, Armenia made commitments to implementing a number of additional measures aimed at upgrading the safety of the nuclear power plant. UN وفي برنامجها لمحطة الطاقة، قدمت أرمينيا التزامات بتنفيذ عدد من التدابير الإضافية بهدف تحديث معايير السلامة في محطة الطاقة النووية.
    40. The United States added that Italy had taken a number of additional measures to strengthen the enforcement of its laws relating to drift-net fishing. UN 40 - وأضافت الولايات المتحدة أن إيطاليا اتخذت عددا من التدابير الإضافية لتعزيز إنفاذ قوانينها المتعلقة بحظر صيد الأسماك بالشباك العائمة.
    With regard to the security improvements to physical premises, a number of additional measures at the Headquarters premises have already been implemented, utilizing the $26.0 million provided in 2002-2003 for infrastructure security projects. UN وبالنسبة لتحسين ظروف الأمن في المباني القائمة، نفذ بالفعل عدد من التدابير الإضافية في مباني المقر بإنفاق مبلغ 26 مليون دولار خصص في الفترة 2002-2003 للمشاريع الأمنية للهياكل الأساسية.
    A series of additional measures had been undertaken including victim rehabilitation programmes and collaborative information seminars for potential victims, training for law enforcement personnel and strengthened international cooperation between law enforcement agencies. UN واتُخذت سلسلة من التدابير الإضافية منها تنظيم برامج لإعادة تأهيل الضحايا وحلقات دراسية إعلامية تعاونية لفائدة الضحايا المحتملين وتدريب موظفي وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون على الصعيد الدولي.
    9. The present report explains the measures currently being implemented by the Office of Human Resources Management and OHCHR to improve the geographical distribution of staff in OHCHR, and presents a number of additional measures to accelerate the improvement. UN 9 - ويشرح هذا التقرير التدابير التي يعكف حاليا كل من مكتب إدارة الموارد البشرية والمفوضية على تنفيذها في سبيل تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في المفوضية، كما يقدم عددا من التدابير الإضافية من أجل تعجيل هذا التحسين.
    Women who did not take up employment after child birth have been classified into the group of persons with special labour market status (art. 49 of the Act), at which a number of additional measures specified in the Act may be addressed. UN أما النساء اللاتي لا يستأنفن العمل بعد ولادة طفل فقد تم تصنيفهن ضمن مجموعة الأشخاص ذوي الوضع الخاص في سوق العمل (المادة 49 من القانون)، وهي فئة تعالج أوضاعها عن طريق عدد من التدابير الإضافية المحددة في القانون.
    A Cabinet of Ministers decision of 26 January 2011 approved a set of additional measures to implement the Millennium Development Goals in Uzbekistan for the period from 2011 to 2015 and established a working group to coordinate implementation of those measures. UN ووافق مجلس الوزراء في قرار صدر في 26 كانون الثاني/يناير 2011 على جملة من التدابير الإضافية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أوزبكستان خلال الفترة من 2011 حتى 2015، وأنشأ فريقا عاملا لتنسيق تنفيذ تلك التدابير.
    A set of additional measures to meet the requirements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, approved by the national counter-terrorism committee in December 2007, made provision for coordinated national and international counter-terrorism efforts aimed at increasing the effectiveness of counter-terrorism in the Russian Federation, to be implemented during the period 2008-2010. UN واتخذت مجموعة من التدابير الإضافية للوفاء بمقتضيات استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي وافقت عليها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر 2007، تنص على ترتيبات لتنسيق الجهود الوطنية والدولية لزيادة فعالية مكافحة الإرهاب في الاتحاد الروسي، وستوضع هذه التدابير موضع التنفيذ خلال الفترة 2008-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد