Tanzania has a range of legal measures to pursue unexplained wealth. | UN | ولدى تنزانيا مجموعة من التدابير القانونية لملاحقة الثروة غير المبرَّرة. |
Furthermore, different forms of violence against girl children have been recognized, and a number of legal measures have been taken to protect girl children from violence. | UN | كما جرى التسليم بتعرض الطفلة لأشكال مختلفة من العنف، وجرى اتخاذ عدد من التدابير القانونية لحمايتها من ذلك العنف. |
The Lao PDR has undertaken a number of legal measures by reviewing and amending its Penal Law. | UN | اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عددا من التدابير القانونية من خلال استعراض وتعديل قانون العقوبات لديها. |
A number of legal measures had been taken on behalf of the accused to prevent any kind of judicial action against them. | UN | وجرى اتخاذ عدد من التدابير القانونية بالنيابة عن المتهمين للحيلولة دون إقامة أي دعوى قضائية ضدهم. |
Indonesia has taken a number of legal measures for the protection and preservation of its marine environment. | UN | وقد اتخذت أندونيسيا عددا من التدابير القانونية لحماية وحفظ بيئتها البحرية. |
The government has adopted a number of legal measures, which may be summarized as follows: | UN | تبنت الحكومة عدد من التدابير القانونية يمكن تلخيصها كالتالي: |
A series of legal measures had been introduced to address the issue, but the entity Government had spoken boldly in favour of constitutional reform, the need to simplify and reduce the structures of governance and against discrimination on any basis. | UN | فقد اتُّخذت مجموعة من التدابير القانونية لمعالجة هذه المسألة، وأعربت حكومة الكيان بجرأة عن تأييدها لإصلاح الدستور، وعن الحاجة إلى تبسيط هياكل الحوكمة وتقليلها، ومكافحة التمييز على أي أساس. |
Moreover, after the adoption in recent years of a long series of legal measures in support of the family, San Marino is developing new legislation on international adoption and child protection in order to supplement and update existing legislation. | UN | وفضلا عن ذلك، وبعد اعتماد سلسلة طويلة من التدابير القانونية في السنوات الأخيرة دعما للأسرة، تقوم سان مارينو بوضع قوانين جديدة بشأن التبني الدولي وحماية الأطفال وذلك لتكميل القوانين الموجودة وتحديثها. |
Furthermore, in the second half of 1999 the Government announced a package of legal measures aimed at encouraging foreign investment in the country. | UN | وفوق ذلك اتخذت الحكومة السعودية في النصف الثاني من عام 1999، مجموعة من التدابير القانونية لتشجيع الاستثمار الأجنبي في البلد. |
For its part, the Ministry of Finance has submitted to the Congress of the Republic a substantial package of legal measures designed to increase the penalties available to the State to combat tax evasion and corruption. | UN | وقد قدمت وزارة المالية إلى كونغرس الجمهورية مجموعة هامة من التدابير القانونية لتوطيد قدرة الدولة على إنفاذ القوانين في مواجهة التهرب من دفع الضرائب ولمكافحة الفساد. |
A series of legal measures as well as practical programmes have been pursued in all the above areas with very positive results, which will be described under the relevant Articles of the Convention, hereinbelow. | UN | 15 - وتم إنتاج مجموعة من التدابير القانونية فضلاً عن البرامج العملية في جميع المجالات المذكورة أعلاه وحققت نتائج إيجابية للغاية، وسوف يتم ذكرها تحت المواد ذات الصلة في الاتفاقية أدناه. |
35. Most Parties have taken a number of legal measures and enacted laws to facilitate the various projects and programmes. | UN | 35- اتخذت معظم الأطراف عدداً من التدابير القانونية وأصدرت قوانين لتيسير مختلف المشاريع والبرامج. |
We have also adopted a number of legal measures aimed at harmonizing foreign trade, including fiscal, customs and currency legislation among our States. | UN | كما اتخذنا عددا من التدابير القانونية التي ترمي إلى تحقيق الاتساق في التجارة الخارجية بين دولنا، بما في ذلك، سن تشريعات مالية وجمركية ونقدية. |
It also provides an in-depth analysis of international cooperation, which is an integral part of legal measures against terrorism, and proposes a broad range of options and examples that national legislators can examine when incorporating new counter-terrorism measures into their national legislation. | UN | كما إنه يتيح تحليلا متعمّقا للتعاون الدولي الذي يشكّل جزءا لا يتجزّأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرّعون الوطنيون الرجوع إليها عندما يدرجون تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية. |
The United States has in place a number of legal measures that comport with these provisions of UNSCR 1624 and is currently studying additional measures and ways of using existing authorities to advance the purposes of this resolution. | UN | وللولايات المتحدة عدد من التدابير القانونية التي تتوافق مع أحكام القرار 1624 المذكورة، وهي حاليا تدرس تدابير وسبُلا إضافية لاستخدام الصلاحيات القائمة تعزيزا لأغراض هذا القرار. |
It also provides an in-depth analysis of international cooperation, which is considered an integral part of legal measures against terrorism, and proposes a broad range of options and examples that national legislators can consider when incorporating new counter-terrorism measures into their national legislation. | UN | ويقدّم تحليلاً متعمّقا بشأن التعاون الدولي، الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرعون الوطنيون أن يرجعوا إليها أثناء إدراجهم تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية. |
Some speakers emphasized the need for the Conference to encourage States to make effective use of legal measures for the tracing, seizure, freezing and confiscation of stolen assets. | UN | 68- وشدد بعض المتكلمين على ضرورة أن يشجع المؤتمر الدول على الاستفادة الفعالة من التدابير القانونية الخاصة بتعقب الموجودات المسروقة والحجز عليها وتجميدها ومصادرتها. |
He points out to a certificate issued by the Musavat party where it is stated that, should he return to Azerbaijan, he would face " a number of legal measures " . | UN | ويشير إلى شهادة أصدرها حزب المساواة تفيد بأنه سيواجه " عدداً من التدابير القانونية " إذا عاد إلى أذربيجان(). |
124.100. Ensure that the Protection of State Information Bill and other statutory measures do not violate the right to freedom of expression or unduly impede access to public domain information (Canada); 124.101. | UN | 124-100- ضمان ألا ينتهك قانون حماية معلومات الدولة وغيره من التدابير القانونية الحق في حرية التعبير وألا يعرقل ذلك القانون وتلك التدابير فرص الحصول على المعلومات العامة المشاعة (كندا)؛ |
A national anti-drug unit had been set up to combat drug-related crime, while the national programme to fight against drugs comprised a wide spectrum of legislative measures. | UN | كما أنشئت وحدة وطنية لمكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات فيما يشتمل البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات على سلسلة واسعة من التدابير القانونية. |
The draft harmonized law on the combating of money-laundering in West Africa is one of many legal measures adopted or envisaged by Africa in its effort to combat effectively money-laundering and the networks financing terrorism. | UN | يدخل مشروع القانون المنسق المتعلق بغسل الأموال على صعيد منطقة غرب أفريقيا في إطار مجموعة من التدابير القانونية التي اتخذتها أفريقيا أو التي تعتزم اتخاذها للمساهمة في مكافحة غسل الأموال بصورة فعالة وفي نفس الوقت مكافحة شبكة تمويل الإرهاب. |
Guatemala also pointed to the lack of statistics on the extent to which women benefit from any of the legal measures adopted. | UN | كذلك أشارت غواتيمالا إلى نقص الإحصاءات بشأن مدى استفادة المرأة من أي من التدابير القانونية المعتمدة. |