ويكيبيديا

    "من التدابير المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of specific measures
        
    • of concrete measures
        
    • measures set out
        
    • of the specific measures
        
    • of the measures identified
        
    • of targeted measures
        
    The voter registration process, for example, includes a number of specific measures to promote the enfranchisement of women. UN وتنطوي عملية تسجيل الناخبين مثلا على عدد من التدابير المحددة لضمان احترام حق المرأة في الاقتراع.
    The Niger has adopted a number of specific measures, including legislative measures, to accelerate equality between men and women, namely: UN ولتعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت النيجر عددا من التدابير المحددة وبخاصة تدابير تشريعية على النحو التالي:
    It describes the adverse effects of armed violence on development, including impediments to achieving the Millennium Development Goals, and proposes a series of specific measures aimed at reducing armed violence and promoting development. UN ويصف الآثار السلبية للعنف المسلح على التنمية، بما في ذلك وضع العراقيل أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويقترح مجموعة من التدابير المحددة الرامية إلى الحد من العنف المسلح وتعزيز التنمية.
    Political leaders unanimously endorsed a series of important documents, including a Political Declaration, several action plans, time-frames and a number of concrete measures. UN وقد أقر قادة العالم باﻹجمــاع مجموعــة وثائق هامة، من بينها إعلان سياسي وعدة خطـط عمــل وأطــر زمنيـة وعدد من التدابير المحددة.
    The international community has already acknowledged the problem of illicit transfers of small arms and light weapons by agreeing on a set of measures set out in the United Nations Programme of Action in July 2001. UN وسبق أن أقر المجتمع الدولي مشكلة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لدى الاتفاق على مجموعة من التدابير المحددة في برنامج عمل الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2001.
    This Roadmap reaffirms the dual approach of gender equality based on the principle of gender mainstreaming and to the utilization of specific measures. UN وتعيد خارطة الطريق هذه التأكيد على النهج الثنائي، نهج المساواة الجنسانية القائمة على مبدأ تعميم المنظور الجنساني والانتفاع من التدابير المحددة.
    The Australian Government has also introduced a number of specific measures to assist grandparent and relative carers. UN واستحدثت الحكومة الأسترالية كذلك عدداً من التدابير المحددة لمساعدة الجدود والأقارب مقدمي الرعاية.
    A set of specific measures would prevent the possible marginalization of some countries with economies in transition. UN إن مجموعة من التدابير المحددة ستمنع التهميش المحتمل لبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In this regard, we have undertaken a series of specific measures. UN وفي هذا الشأن، اتخذنا سلسلة من التدابير المحددة.
    Such an objective can be achieved only if all States agree on a range of specific measures under United Nations auspices. UN ولا يمكن تحقيق مثل هذا الهدف إلا إذا وافقت جميع الدول على مجموعة من التدابير المحددة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    a range of specific measures for the full and comprehensive implementation of the Convention, especially Articles III and IV UN :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة
    a range of specific measures for the full and comprehensive implementation of the Convention, especially Articles III and IV UN :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة
    It will put in place a number of specific measures to mitigate the impact of such a shortfall. UN وسوف تضع عددا من التدابير المحددة الرامية إلى التخفيف من أثر هذا النقص.
    The Conference produced a series of specific measures to deal with those trends. UN وقد أصدر المؤتمر مجموعة من التدابير المحددة لمعالجة تلك الاتجاهات.
    The programme provided for a number of specific measures aimed at, inter alia, organizing women's work schedules, ensuring social protection, and enabling women to adapt during the transition to a market economy. UN وقالت إن هذا البرنامج ينص على عدد من التدابير المحددة التي تستهدف، في جملة أمور، تنظيم أوقات عمل المرأة، وضمان الحماية الاجتماعية، وتمكين المرأة من التكيف خلال مرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    37. Mr. Kadyraliev (Kyrgyzstan) said that his country had implemented a series of specific measures designed to develop its legal system. UN 37 - السيد كاديرالييف (قيرغيزستان): قال إن بلده قد نفذ مجموعة من التدابير المحددة الرامية إلى تطوير نظامه القانوني.
    A minor who commits an " act categorized as an offence " is referred to a juvenile court, which has specialized judges at its disposal, in addition to a broad range of specific measures for minors. UN ويمثُلُ القاصر الذي يرتكب فعلاً يوصف بأنه جريمة أمام محكمة للأحداث تضم قضاة مختصين مع مجموعة واسعة من التدابير المحددة الخاصة بالقصّر.
    The importance of the Commission's report is that it sets out a way forward through a series of concrete measures towards a nuclear—weapon-free world. UN وتكمن أهمية تقرير اللجنة في أنه يحدد طريقاً للتقدم عن طريق سلسلة من التدابير المحددة الرامية إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Afghanistan supports the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which united all 192 Member States behind their common goal to undertake a set of concrete measures to address terrorism in all its aspects. UN إن أفغانستان تؤيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي وحدت صفوف جميع الدول الأعضاء الـ 192 وراء الهدف المشترك واتخذت مجموعة من التدابير المحددة للتصدي للإرهاب بجميع جوانبه.
    Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to continue to monitor closely the implementation of the arms embargo and other measures set out in its resolutions concerning the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Some of the specific measures are summarized in the recommendations below. UN وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه.
    Many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    Uzbek law enforcement agencies are taking a series of targeted measures to identify drug trafficking channels, and to prevent and suppress drug trafficking. UN وتتخذ وكالات إنفاذ القانون الأوزبكية سلسلة من التدابير المحددة الأهداف من أجل كشف قنوات الاتجار بالمخدرات، ومنع الاتجار بالمخدرات وقمعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد