ويكيبيديا

    "من التدابير الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of national measures
        
    • the national measures
        
    The joint project between the Belarus Government and UNDP on women in development had provided significant support for a whole range of national measures. UN كما أن المشروع المشترك بين حكومة بيلاروس وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بدور المرأة في التنمية قد قدم دعما كبيرا لنطاق كامل من التدابير الوطنية.
    49. Governments can promote the shift to eco-efficient industries through a variety of national measures. UN ٤٩ - وتستطيع الحكومات تشجيع الانتقال إلى صناعات كفؤة من الناحية اﻹيكولوجية باعتماد طائفة من التدابير الوطنية.
    16. The Government of Germany reported on a number of national measures against rightwing extremism, racism and xenophobia. UN 16- وأبلغت حكومة ألمانيا عن عدد من التدابير الوطنية لمكافحة التطرف اليميني، والعنصرية وكره الأجانب.
    13. Germany reported on a number of national measures adopted to combat right-wing extremism, racism and xenophobia. UN 13 - وأفادت ألمانيا عن اتخاذ عدد من التدابير الوطنية لمكافحة التطرف اليميني، والعنصرية، وكراهية الأجانب.
    Combating corruption at the domestic level was a priority for her Government and a series of national measures had been implemented to create a supportive and safe environment that would ensure high standards of integrity for all. UN وتمثل مكافحة الفساد على الصعيد المحلي أولوية بالنسبة لحكومة بلدها، وقد تم تنفيذ مجموعة من التدابير الوطنية لإنشاء بيئة داعمة ومأمونة من شأنها أن تكفل أعلى مستويات النزاهة للجميع.
    It has acceded to 12 international and 9 European conventions on the fight against terrorism and described a series of national measures it has instituted. UN وقد انضمت لاثنتي عشرة اتفاقية دولية وتسع اتفاقيات أوروبية بشأن مكافحة الإرهاب، وأوردت مجموعة من التدابير الوطنية التي اتخذتها.
    Speakers reported on a number of national measures taken, including the adoption of legislation and the conclusion of bilateral extradition and mutual legal assistance treaties. UN وأفاد المتكلّمون عن عدد من التدابير الوطنية المتخذة، بما فيها اعتماد تشريعات وإبرام معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين ولتبادل المساعدة القانونية.
    Senegal has complied with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and has put in place a number of national measures in the judicial and constitutional spheres. UN 34 - امتثلت السنغال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعت عدداً من التدابير الوطنية في الميادين القضائية والدستورية.
    (Note: ASEAN and Pakistan proposed a number of national measures that are more appropriate for section VIII on measures to be implemented under the seven thematic elements) UN (ملاحظة: اقترحت رابطة أمم جنوب شرق آسيا وباكستان عددا من التدابير الوطنية الأكثر ملاءمة للفرع الثامن المتعلق بالتدابير التي ستنفذ في إطار العناصر المواضيعية السبعة)
    Since the 2000 Review Conference, it had taken a number of national measures to reinforce the Treaty, and, on joining the European Union in May 2004, had adhered fully to the Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and its Action Plan. UN ومنذ مؤتمر استعراض عام 2000، اتخذت عددا من التدابير الوطنية لتعزيز المعاهدة، ومنذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، التزمت التزاما تاما بالاستراتيجية المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة عملها.
    1. During the 2003-2005 Work Program, the overarching theme was that States Parties to the Biological Weapons Convention (BWC) needed to focus on implementing a variety of national measures and " effective actions " at home. UN 1- أثناء مدة برنامج العمل للفترة 2003-2005، كان الموضوع المهيمن هو أن الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بحاجة إلى التركيز على تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير الوطنية و " الإجراءات الفعالة " محلياً.
    This led to the adoption of a series of national measures which opened the way to legal proceedings, which although they were conducted in criminal jurisdictions, lacked a punitive purpose. UN وأفضى ذلك إلى اعتماد سلسلة من التدابير الوطنية مهدت السبيل إلى رفع دعاوى أمام المحاكم، تلك الدعاوى التي، على الرغم من إقامتها أمام محاكم جنائية، لم تكن تتوخى المعاقبة().
    Since the 2000 Review Conference, it had taken a number of national measures to reinforce the Treaty, and, on joining the European Union in May 2004, had adhered fully to the Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and its Action Plan. UN ومنذ مؤتمر استعراض عام 2000، اتخذت عددا من التدابير الوطنية لتعزيز المعاهدة، ومنذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، التزمت التزاما تاما بالاستراتيجية المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة عملها.
    Canada also continues to undertake a variety of national measures towards the objectives of resolution 68/41, including minimizing the use of highly-enriched uranium where feasible, repatriating highly-enriched uranium originating from the United States of America and reinforcing physical protection at installations throughout the country. UN وتواصل كندا الاضطلاع أيضا بطائفة متنوعة من التدابير الوطنية سعيا إلى تحقيق أهداف القرار 68/41، بما في ذلك التقليل من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب حيثما كان ذلك ممكنا، واستعادة اليورانيوم العالي التخصيب الذي مصدره الولايات المتحدة الأمريكية، وتعزيز الحماية المادية للمنشآت في جميع أرجاء البلد.
    568. The Sudan informed the Human Rights Council that it had taken a number of national measures to protect women, particularly in conflict zones, and had approved a national plan of action to combat violence against women and created a central unit for combating violence against women, with subcommittees at the State level, including Darfur. UN 568- وأعلم السودان مجلس حقوق الإنسان بأنه اتخذ عدداً من التدابير الوطنية لحماية النساء، خاصة في مناطق النزاع، ووافق على خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وأنشأ وحدة مركزية لمكافحة العنف ضد المرأة لديها لجان فرعية على مستوى الولايات، بما في ذلك ولاية دارفور.
    Although work has begun to promote planning for the range of national measures to implement the Protocol, we urge the November meeting of States parties to this instrument to demonstrate that they also intend to address the problem of existing explosive remnants of war in affected States parties. UN وعلى الرغم من أن العمل قد بدأ لتعزيز التخطيط لمجموعة من التدابير الوطنية لتنفيذ البروتوكول، نحث الاجتماع الذي ستعقده الدول الأطراف في هذا الصك في تشرين الثاني/نوفمبر على إثبات أنه ينوي التصدي لمشكلة المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب في الدول الأطراف المتضررة.
    57. Mozambique had adopted a number of national measures to combat the financing of international terrorism, which were set out in document S/2001/1319. Mozambique would contribute fully to the work of the Counter-Terrorism Committee, which had done useful work in helping Member States to implement their obligations under Security Council resolution 1373 (2001). UN 57 - وقال إن موزامبيق اتخذت عدداً من التدابير الوطنية لمكافحة تمويل الإرهاب الدولي وهي مطروحة في الوثيقة S/2001/1319 كما ستساهم موزامبيق كاملاً في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التي أنجزت أعمالاً مفيدة لمساعدة الدول الأعضاء على النهوض بالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    34. In addition, it is important to go beyond the national measures and acknowledge that within the universe of challenges regarding educational quality, there are even more worrying substantial differences. UN 34 - ومع ذلك، من المهم النظر إلى أبعد من التدابير الوطنية والاعتراف بأنه توجد في خضم التحديات المتعلقة بنوعية التعليم اختلافاتٌ جوهرية أكثر مدعاة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد