ويكيبيديا

    "من التدابير لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of measures to address
        
    • of measures to deal with
        
    • measures to tackle
        
    • of steps to address
        
    • measures to address the
        
    At the national level, my Government has taken a set of measures to address this problem. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت حكومة بلدي مجموعة من التدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    36 The Government is taking a range of measures to address the troubling issue of violence against women. UN 36- وأضافت أن الحكومة تتخذ نطاقا من التدابير لمعالجة القضية المقلقة المتمثلة في العنف ضد المرأة.
    He assured the Special Rapporteur that he had taken a number of measures to address crimes of sexual violence. UN وأكد للمقررة الخاصة أنه اتخذ عدداً من التدابير لمعالجة جرائم العنف الجنسي.
    An imaginative set of measures to deal with the problem at the transnational level was therefore required. UN لذلك فإنه يُطلب وضع مجموعة بارعة من التدابير لمعالجة هذه المشكلة على المستوى العابر للحدود الوطنية.
    In this context, attention is also drawn to the urgent need to undertake further measures to tackle the problem of illiteracy. UN وفي هذا السياق، يوجه الانتباه أيضا إلى الحاجة العاجلة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة مشكلة اﻷمية.
    It requires a range of measures to address both the supply of and the demand for weapons. UN فهي تتطلب مجموعة من التدابير لمعالجة العرض والطلب المتعلقين بهذه الأسلحة.
    The Department, along with other offices in the United Nations, has taken a series of measures to address this issue and will continue to implement the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN واتخذت إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكاتب أخرى في الأمم المتحدة سلسلة من التدابير لمعالجة هذه المسألة وسوف تواصل تنفيذ سياسة لا تسامح فيها مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    The Office has subsequently taken a number of measures to address these concerns. UN ولذا فقد أتخذ المكتب بعد ذلك عددا من التدابير لمعالجة هذه الشواغل.
    The hunger strike ended the following month, after the Moroccan authorities took a series of measures to address prison conditions. UN وانتهى الإضراب عن الطعام في الشهر التالي بعد أن اتخذت السلطات المغربية سلسلة من التدابير لمعالجة الوضع في السجن.
    The State is currently taking a wide range of measures to address differences in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians. UN وتتخذ الدولة حالياً مجموعة واسعة من التدابير لمعالجة الاختلافات في العمر المتوقع بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    The quarterly accounts productivity report was published and was subjected to intensive review that resulted in the implementation of a series of measures to address processing backlogs. UN وصدر التقرير الفصلي لإنتاجية الحسابات، وخضع لمراجعة مكثفة أسفرت عن تنفيذ مجموعة من التدابير لمعالجة التأخر الناشئ في تجهيز المعاملات.
    Canada believes that the objective of the conference should be to develop an international programme of action that would comprise a range of measures to address the various aspects of the small arms problem, and that the agenda of the conference should be shaped to this end. UN وتعتقد كندا أنه ينبغي أن يكون هدف المؤتمر هو وضع برنامج عمل دولي يضم سلسلة من التدابير لمعالجة شتى جوانب مشكلة اﻷسلحة الصغيرة، وأن يشكل جدول أعمال المؤتمر طبقا لهذه الغاية.
    The conclusions and recommendations adopted include a wide range of measures to address minority issues and promote mutual understanding among and between minorities and the majority. UN وقد ضمت الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت طائفة واسعة من التدابير لمعالجة قضايا الأقليات ولتعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات وفيما بينها وبين الأغلبية.
    Council speakers supported the recommendations contained in the report of the Secretary-General and called on States in the region to take a number of measures to address such cross-border issues as child soldiers, mercenaries and illegal arms trafficking. UN وأعرب المتكلمون في المجلس عن تأييدهم للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وأهابوا بدول المنطقة أن تتخذ عددا من التدابير لمعالجة مشاكل قائمة عبر الحدود من قبيل تجنيد الأطفال، والمرتزقة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    An important achievement of the Wye Memorandum was to establish a series of measures to address both sides’ legitimate security concerns. UN لقد كان أحد اﻹنجازات المهمة التي تحققت في مذكرة واى هو اتخاذ سلسلة من التدابير لمعالجة الشواغل اﻷمنية المشروعة لكلا الجانبين.
    It proposed a number of measures to address the issue and requested the Secretary-General to report to the Assembly at its fiftieth session on implementation of the resolution. UN واقترحت الجمعية العامة اتخاذ عدد من التدابير لمعالجة هذه القضية، وطلبت من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    The Strategy recommends a series of measures to address the root causes of terrorism and to strengthen State capacity, and provide pertinent indications on how to deal with insecurity in the Sahel. UN وتوصي الاستراتيجية بمجموعة من التدابير لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز قدرات الدول، وتقدم مؤشرات ذات صلة لكيفية التعامل مع انعدام الأمن في الساحل.
    The draft resolution set forth a number of measures to deal with the question of violence against them. UN وينص مشروع القرار على عدد من التدابير لمعالجة مسألة العنف ضدهن.
    He noted that since 1998, the police has been implementing a special procedure called " Blue Cards " which defines a set of measures to deal with complaints of domestic violence, including remedial responses and cooperation with non-police entities. UN ولاحظ أن الشرطة قد شرعت، منذ عام 1998، في تنفيذ إجراءات خاصة تعرف باسم " البطاقات الزرقاء " ، وهي إجراءات تحدد مجموعة من التدابير لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي، بما في ذلك سبل جبر الأضرار التي قد تلحق بالضحايا والتعاون مع الكيانات الأخرى بخلاف الشرطة.
    63. Because legal empowerment of the poor requires a broad approach to the rule of law and access to justice, donor nations have taken a variety of measures to tackle this issue. UN 63 - ولأن التمكين القانوني للفقراء يتطلب اتباع نهج واسع النطاق يشمل سيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى القضاء، فقد اتخذت البلدان المانحة مجموعة متنوعة من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    The organization is taking a number of steps to address this issue. UN والمنظمة بصدد اتخاذ عدد من التدابير لمعالجة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد