ويكيبيديا

    "من التدابير لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of measures to combat
        
    • of measures against
        
    • of measures to fight
        
    • measures to combat the
        
    • of measures for combating
        
    • measures to counter
        
    • measures have been taken to combat
        
    Brazil had taken a number of measures to combat poverty. UN وقد اتخذت البرازيل عددا من التدابير لمكافحة الفقر.
    In 2002 the State introduced a number of measures to combat and prevent forced servitude and trafficking in persons. UN في عام 2002، طرحت الدولة عدداً من التدابير لمكافحة وضع الاستعباد القسري والاتجار بالأشخاص.
    This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; UN ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛
    Norway has recently launched a comprehensive set of measures against ethnic discrimination. UN لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي.
    It offers a series of measures to fight poverty effectively in order to promote the economic, social and human development of the peoples of Africa. UN ويوفر برنامج الشراكة الجديدة سلسلة من التدابير لمكافحة الفقر بفعالية بغية النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية لشعوب أفريقيا.
    This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; UN ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛
    In recent years, the Norwegian authorities have implemented a large number of measures to combat domestic violence. UN وفي السنوات الأخيرة نفَّذت السلطات النرويجية عددا كبيرا من التدابير لمكافحة العنف المنزلي.
    The delegation stated that the Government has undertaken a number of measures to combat the use of torture. UN وقال الوفد إن الحكومة قد اتخذت عدداً من التدابير لمكافحة استخدام التعذيب.
    44. On 3 March, the Cabinet approved a series of measures to combat " terrorism " following a suicide bombing attack in Jerusalem. UN ٤٤ - وفي ٣ آذار/مارس، أقر مجلس الوزراء سلسلة من التدابير لمكافحة " اﻹرهاب " إثر وقوع هجوم انتحاري في القدس.
    A series of measures to combat caste-based discrimination had also been taken, including the establishment of the National Dalit Commission, which was responsible for the protection and promotion of the human rights of Dalits. UN واتخذت أيضاً مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز الطبقي، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الداليت، التي تتولى مسؤولية حماية وتعزيز حقوق الإنسان لطائفة الداليت.
    The officials told the Group that they were carrying out a number of measures to combat smuggling, including formalizing artisanal mining and working with the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR). UN وأبلغ المسؤولون الفريق بأنهم بصدد تنفيذ عدد من التدابير لمكافحة التهريب، بما في ذلك إضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي والعمل مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    In addition, the Action Plan for New Zealand Women set out a series of measures to combat trafficking, and the Government had participated actively in the Bali Process on People Smuggling and Trafficking in Persons. UN إضافة إلى ذلك. تنص خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا على مجموعة من التدابير لمكافحة الاتجار، وشاركت الحكومة بفعالية في عملية بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    154. The South African Government has adopted a number of measures to combat xenophobia and residual forms of racism and racial discrimination. UN 154- اعتمدت حكومة جنوب أفريقيا عدداً من التدابير لمكافحة رهاب الأجانب وبقايا أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    Saint Vincent and the Grenadines has already contributed to this effort by implementing a range of measures to combat terrorism and assist the global effort. UN ولقد أسهمت سانت فنسنت وجزر غرينادين بالفعل في هذا الجهد، بتنفيذ مجموعة من التدابير لمكافحة الإرهاب ولمساعدة الجهد العالمي في هذا المضمار.
    Here, Turkmenistan favours effective implementation of a broad-ranging system of measures to combat terrorism, including active cooperation in finding and bringing to justice the organizers and perpetrators of terrorist acts. UN وتؤيد تركمانستان التنفيذ الفعال لمجموعة واسعة النطاق من التدابير لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاون النشط في القبض على مقترفي الأعمال الإرهابية وتقديمهم للعدالة.
    They had committed themselves, not only to take a number of measures against racism, but also to monitor the implementation of those measures. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء ليس فقط باتخاذ عدد من التدابير لمكافحة العنصرية، بل أيضاً برصد تطبيق هذه التدابير.
    It prepared a comprehensive set of measures against violence against women. UN وأعدت مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة العنف ضد المرأة.
    In April 2010, the Government adopted a catalogue of measures against right-wing violence, which also includes an awareness-raising campaign. UN وفي نيسان/أبريل 2010، اعتمدت الحكومة مجموعة من التدابير لمكافحة العنف اليميني، شملت أيضاً حملة توعية.
    Japan will continue to support a wide range of measures to fight infectious diseases through a combination of bilateral and multilateral programmes. UN وستواصل اليابان دعم طائفة واسعة من التدابير لمكافحة الأمراض المعدية من خلال مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف.
    It advocated a number of measures for combating gender-related violence, including establishing an international network to protect women in situations of violence; improving data collection on national and international violence against women; strengthening national and international legislation to combat violence against women and developing specific policies to tackle trafficking in women. UN وهي تروج لعدد من التدابير لمكافحة العنف الجنساني، بما في ذلك إنشاء شبكة دولية لحماية النساء في حالات العنف؛ وتحسين جمع البيانات على الصعيد الوطني والدولي عن العنف ضد المرأة؛ وتعزيز التشريعات الوطنية والدولية لمكافحة العنف ضد المرأة؛ ووضع سياسات محددة للتصدي للاتجار بالنساء.
    The Russian Federation has developed and introduced a set of measures to counter terrorist acts. UN وطوّر الاتحاد الروسي وأدخل مجموعة من التدابير لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    While noting that corporal punishment of children is prohibited in the State party and that various measures have been taken to combat this practice, such as the Council of Europe campaign against corporal punishment of children, the Committee is concerned that corporal punishment is still used as a disciplinary method in the family and is widely accepted in society. UN 32- تلاحظ اللجنة حظر العقوبة البدنية ضد الأطفال في الدولة الطرف واتخاذ العديد من التدابير لمكافحة هذه الممارسة، مثل حملة مجلس أوروبا لمكافحة العقوبة البدنية ضد الأطفال، لكن تشعر بالقلق لأن العقوبة البدنية لا تزال تستخدم كأسلوب تأديبي داخل الأسرة وتحظى بقبول واسع داخل المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد