ويكيبيديا

    "من التدخل السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from political interference
        
    • of political interference
        
    • political intervention
        
    There is little resolve so far within the Provisional Institutions to insulate civil servants from political interference. UN ولم تبد حتى الآن المؤسسات المؤقتة عزما يذكر على حماية الموظفين المدنيين من التدخل السياسي.
    There should also be a police security commission to ensure that police are protected from political interference. UN وينبغي أن تكون هناك لجنة لشرطة الأمن لضمان أن الشرطة مصانة من التدخل السياسي.
    There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. UN وفي عالمنا هناك عمل كثير يتعين القيام به، وهو عمل تقني بدرجة كبيرة وينبغي أن يكون خاليا بقدر الإمكان من التدخل السياسي.
    Critics stated that the election was a serious blow to the rule of law and complained of political interference in the process. UN وذكر النُقاد أن العملية الانتخابية كانت بمثابة ضربة خطيرة لسيادة القانون، واشتكوا من التدخل السياسي في العملية.
    It also found that there are no guarantees that national magistrates can render justice in an impartial manner and without fear of political interference or physical violence. UN وتبين له أيضا أنه لا توجد ضمانات بأن القضاة الوطنيين يمكنهم إقامة العدل بطريقة محايدة ودون خوف من التدخل السياسي أو العنف البدني.
    The organizational structure of the police forces should incorporate the necessary mechanisms to ensure an acceptable amount of accountability and transparency, as well as freedom from political interference. UN وينبغي للهيكل التنظيمي لقوات الشرطة أن يشمل الآليات اللازمة لضمان قدر مقبول من المساءلة والشفافية بالإضافة إلى التحرر من التدخل السياسي.
    69. The requirement of independence refers, in particular, to the procedure and qualifications for the appointment of judges and the actual independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. UN 69 - ويشير شرط استقلالية القضاء على وجه الخصوص إلى إجراءات تعيين القضاة ومؤهلاتهم، وإلى الاستقلال الفعلي للجهاز القضائي من التدخل السياسي من جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    69. I remain concerned about the readiness of some cantonal authorities to consider action that would roll back the hard-won progress that has been made to ensure operational policing that is free from political interference. UN 69 - ما زال يساورني القلق إزاء استعداد بعض سلطات الكانتونات للنظر في اتخاذ إجراءات من شأنها تقويض التقدم المحرز بشق الأنفس من أجل كفالة تنفيذ أعمال الشرطة بشكل يخلو من التدخل السياسي.
    It had been the consensus of discussions at a recent Caribbean and Latin American regional workshop that the Court must be impartial and free from political interference. UN ٢٨ - وأضاف قائلا أنه حدث توافق في اﻵراء بعد مناقشة جرت في حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي مفادها أن تكون المحكمة محايدة وخالية من التدخل السياسي .
    The Court must be truly impartial and free from political interference, and should therefore not be subordinate to the Security Council. UN ٧٥ - وأضافت قائلة أنه يجب على المحكمة أن تكون محايدة بحق ومتحررة من التدخل السياسي ، ولهذا لا ينبغي أن تكون خاضعة لمجلس اﻷمن .
    20. The basic means of protecting and enforcing human rights in Montserrat - in addition, that is, to the pressure of public opinion through the democratic process - is by invoking the relevant domestic law and the ordinary courts system which, as explained above, is independent and impartial and is protected from political interference. UN 20- إن الوسيلة الأساسية لحماية حقوق الإنسان وإعمالها في مونتسيرات، أي بالإضافة إلى ضغوط الرأي العام بواسطة العملية الديمقراطية، هي الاحتجاج بالقانون الوطني المعني واللجوء إلى نظام المحاكم العادية الذي يعتبر، وفقاً لما تبين آنفاً، نظاماً مستقلاً ومحايداً ومحمياً من التدخل السياسي.
    13.2 The ESDP Mission shall assist Kosovo authorities in their progress towards sustainability and accountability and in further developing and strengthening an independent judiciary, police and customs service, ensuring that these institutions are free from political interference and in accordance with internationally recognized standards and European best practices. UN 13-2 تساعد بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع سلطات كوسوفو في تقدمها نحو الاستدامة والمساءلة وفي مواصلة استحداث وتعزيز مؤسسات مستقلة للقضاء والشرطة والجمارك، بما يكفل تحرر هذه المؤسسات من التدخل السياسي وتوافقها مع المعايير المعترف بها دوليا وأفضل الممارسات الأوروبية.
    109.102. Appoint accomplished, independent prosecutors to lead the Prosecutor General and National Anti-Corruption Directorate offices, ensuring they remain free from political interference (United States of America); 109.103. UN 109-102- تعيين مدعين مستقلين ومحنكين على رأس مكاتب النيابة العامة والمديرية الوطنية لمكافحة الفساد، بما يكفل حفظ هاتين المؤسستين من التدخل السياسي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    18. Mr. Bishnoi (India) said that India had not acceded to the Rome Statute because that instrument did not shield the International Criminal Court (ICC) from political interference and granted the Security Council power to refer, block and bind non-States parties, in violation of international law. UN 18 - السيد بيشنوي (الهند): قال إن الهند لم تنضم إلى نظام روما الأساسي لأن ذلك الصك لا يوفر للمحكمة الجنائية الدولية الحماية من التدخل السياسي ويمنح مجلس الأمن سلطة إحالة الأطراف من غير الدول للمحكمة ومنع إحالتها وإلزامها، في انتهاك للقانون الدولي.
    Civil servants were appointed and promoted according to civil service rules, so that they would be impartial in carrying out their duties, without fear of political interference. UN ويعيَّن الموظفون الحكوميون ويرقون وفقاً لقواعد الخدمة المدنية، بحيث يتحلون بالنزاهة لدى اضطلاعهم بواجباتهم، دون خوف من التدخل السياسي.
    Issues raised include: the need for regulatory agencies to be free of political interference in their decision-making; subjecting their decisions to review by the judiciary or oversight by another entity; competition and transparency, and the proper pacing and sequencing of reform, with suitable regulatory frameworks being established before the launching of privatization and liberalization processes. UN وتتضمن القضايا المطروحة ما يلي: ضرورة تحرير الوكالات التنظيمية من التدخل السياسي في قراراتها؛ وإخضاع قراراتها لاستعراض الهيئة القضائية أو لرقابة هيئة أخرى؛ والمنافسة والشفافية؛ والتوقيت والتسلسل المناسبين للإصلاح، مع وضع الأطر التنظيمية المناسبة قبل الشروع في عمليتي الخصخصة وتحرير التجارة.
    The Professional Ethics Office, an internal disciplinary mechanism dealing with police misconduct, has throughout its existence been hampered by a lack of resources, inadequate investigative expertise and some instances in the past of political interference. UN وقد عانى مكتب الأخلاقيات المهنية، وهو آلية تأديبية داخلية لمعالجة حالات سوء سلوك الشرطة، طوال فترة وجوده، من نقص الموارد، وعدم كفاية الخبرة في مجال التحقيقات، كما عانى في بعض الحالات في الماضي من التدخل السياسي.
    126.109 Conduct prompt and full investigation into extrajudicial executions and political killings and ensure that those responsible are prosecuted and afforded a fair trial free of political interference (Australia); UN 126-109- إجراء تحقيق سريع وشامل في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وعمليات القتل السياسي وضمان مقاضاة المسؤولين عنها وإخضاعهم لمحاكمة عادلة مجردة من التدخل السياسي (أستراليا)؛
    People and organizations associated with these programmes should be given adequate freedom to carry out their plans and schemes with minimum political intervention. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمنظمات ذوي الصلة بهذه البرامج الحرية الكافية لتنفيذ خططهم ومشاريعهم بأقل قدر ممكن من التدخل السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد