Furthermore, the local committees on contracts are advisory bodies whose recommendations are subject to further scrutiny and review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لجان العقود المحلية تعتبر هيئات استشارية تخضع توصياتها لمزيد من التدقيق والمراجعة. |
The last thing that this department needs is more scrutiny. | Open Subtitles | آخر شيء يحتاجه هذا القسم هو المزيد من التدقيق |
There's a lot of heat these days, a lot of scrutiny. | Open Subtitles | . الأمور مُتوترة جداً هذه الأيام . الكثير من التدقيق |
These procedures have been further refined in 2010 to ensure that disclosure requests are handled smoothly and effectively. | UN | وقد خضعت هذه الإجراءات لمزيد من التدقيق في عام 2010 لضمان التعامل مع طلبات الكشف عن التقارير بسلاسة وفعالية. |
257. As noted earlier, the terms " vulnerability " and " vulnerable " are often loosely used in policy formulation and have not been subjected to much theoretical rigour or analytical scrutiny. | UN | 257 - سبق أن أشير إلى أن مصطلح " الضعف " والصفة منه " المستضعف " ، يستخدمان كثيرا بمعنى فضفاض في صياغة السياسات، ولم يخضعا بعد لقدر كبير من التدقيق النظري ولا الفحص التحليلي. |
The mandate of the Council is not to protect Governments from scrutiny but individuals from human rights violations. | UN | وولاية المجلس لا تتمثل في حماية الحكومات من التدقيق ولكن في حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان. |
The United Nations should take pride in being subject to more public scrutiny; reform must be an ongoing effort. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تفتخر بأنها أصبحت موضوعا لمزيد من التدقيق العام؛ والإصلاح يجب أن يشكل جهدا مستمرا. |
She urged the host country to exercise greater scrutiny of such requests in accordance with the letter and spirit of the Headquarters Agreement. | UN | وحثت البلد المضيف على ممارسة المزيد من التدقيق في الطلبات من ذلك القبيل، وفقا لنص اتفاق المقر وروحه. |
They refuse to participate in its work in order to escape the scrutiny of the international community within the framework of the Universal Periodic Review mechanism. | UN | ويرفضون المشاركة في أعماله بغية التهرب من التدقيق الذي يجريه المجتمع الدولي في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Malaysia believed that such operating procedures needed further scrutiny and care in drafting. | UN | وترى ماليزيا أن تلك الإجراءات التشغيلية بحاجة إلى مزيد من التدقيق والعناية في الصياغة. |
In this regard, closer scrutiny by the Mission and by Headquarters of expenditure patterns for the current period is required. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمر يتطلب أن يولي كل من البعثة والمقر مزيدا من التدقيق في أنماط الإنفاق في الفترة الجارية. |
In this regard, closer scrutiny by the Operation and Headquarters of expenditure patterns is required. Conclusion | UN | وفي هذا الصدد، يلزم قيام العملية والمقر بمزيد من التدقيق في أنماط الإنفاق. |
This close scrutiny by the highest judicial civil instance in Israel, sitting as High Court of Justice, is available not only to Israelis but also to non-citizens, including residents of the West Bank and Gaza. | UN | ولا يقتصر الانتفاع من التدقيق الوثيق من جانب أعلى هيئة قضائية مدنية في إسرائيل، بوصفها محكمة العدل العليا على الإسرائيليين وحدهم، بل ويستفيد منه غير المواطنين، بمن فيهم سكان الضفة الغربية وغزة. |
Large taxpayers are also subject to closer scrutiny and annual audits. | UN | كما يخضع دافعو الضرائب الكبار لقدر أكبر من التدقيق ولعمليات مراجعة للحسابات سنوياً. |
Furthermore, the Committee is of the opinion that heads of departments and other programme managers need to subject the travel budget to greater scrutiny. | UN | وإضافة إلى هذا، فإن من رأي اللجنة أن رؤساء الإدارات ومديري البرامج الآخرين بحاجة إلى جعل ميزانية السفر خاضعة لمزيد من التدقيق. |
Plea bargains are negotiated directly by the agencies subject to varying levels of judicial scrutiny. | UN | وتتفاوض الوكالات مباشرة على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة، رهنا بمستويات متفاوتة من التدقيق القضائي. |
Only after this verification are the data presented in the results review for further scrutiny by senior management. | UN | ولا تُعرض البيانات الواردة في استعراض النتائج على الإدارة العليا للمزيد من التدقيق فيها إلا بعد هذا التحقق. |
Only after verification are they presented in the results review for further scrutiny by senior management. | UN | ولا تُقدَّم تلك البيانات في استعراض النتائج لمزيد من التدقيق من جانب الإدارة العليا إلاّ بعد التحقق منها. |
The Committee is of the view that estimates in the financial model, based on a per-square-foot basis for all options, need to be further refined. | UN | وترى اللجنة أن التقديرات الواردة في النموذج المالي، على أساس القدم المربع الواحد لجميع الخيارات، تتطلب مزيدا من التدقيق. |
257. As noted earlier, the terms " vulnerability " and " vulnerable " are often loosely used in policy formulation and have not been subjected to much theoretical rigour or analytical scrutiny. | UN | 257 - سبق أن أشير إلى أن مصطلح " الضعف " والصفة منه " المستضعف " ، يستخدمان كثيرا بمعنى فضفاض في صياغة السياسات، ولم يخضعا بعد لقدر كبير من التدقيق النظري ولا الفحص التحليلي. |
Therefore, paragraphs 1 and 2 of draft article 15 may well be in need of some refinement on this point. | UN | ولذا، فإن الفقرتين 1 و 2 من مشروع المادة 15 ربما تحتاجان إلى مزيد من التدقيق في الجانب المتعلق بهذه النقطة. |
In addition, significant balances at the end of the year will be further scrutinized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مزيد من التدقيق للأرصدة الكبيرة في نهاية السنة. |
This would allow the General Assembly to scrutinize the resource requirements and proposed staffing table of the Extraordinary Chambers. | UN | فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية. |