ويكيبيديا

    "من الترتيبات التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of contractual arrangements
        
    • of contractual arrangement
        
    • of the contractual arrangements
        
    • of contract arrangements
        
    In some cases, a more or less complex chain of contractual arrangements may be made to mitigate the consequences of a project risk. UN وقد تتخذ في بعض الحالات سلسلة من الترتيبات التعاقدية تتسم بقدر ما من التعقيد للتخفيف من بعض مخاطر المشروع.
    UNTAET had replaced the Australian operation with a number of contractual arrangements, which were now on the whole functioning smoothly. UN وقد استعاضت الإدارة عن العملية الأسترالية بعدد من الترتيبات التعاقدية وهي ترتيبات تعمل الآن على ما يرام.
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. UN والوضع المدني للصحفيين له الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام.
    (b) The objective is to contain this type of contractual arrangement and where possible reduce the number. UN (ب) إن الهدف هو احتواء هذا النوع من الترتيبات التعاقدية وخفض عددها حيثما أمكن ذلك.
    This phase of the survey has taken roughly one year after completion of the contractual arrangements between UNEP and the other consortium members. UN وقد استغرقت هذه المرحلة من الاستقصاء قرابة عام واحد بعد الانتهاء من الترتيبات التعاقدية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأعضاء الائتلاف الآخرين.
    Where advance payments have been part of the contractual arrangements between the claimant and the employer, the claimant must account for these payments in reduction of its claims, unless these payments can be shown to have been recouped in whole or in part by the employer. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة وصاحب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالبته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردها صاحب العمل أو استرد جزءاً منها.
    17. UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. UN 17 - يتلقى المكتب أموالا من العديد من المصادر، ويقوم بصرف وإنفاق هذه الموارد نفسها وفقا لمجموعة من الترتيبات التعاقدية.
    For example, on a number of contractual arrangements, unnecessary expenditures of several million dollars were prevented. UN فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع.
    40. United Nations staff members served under a wide variety of contractual arrangements and were subject to widely divergent conditions of service. UN 40 - وأضاف أن موظفي الأمم المتحدة يعملون بموجب طائفة عريضة ومتنوعة من الترتيبات التعاقدية ويخضعون لشروط خدمة شديدة التباين.
    In some cases, a more or less complex chain of contractual arrangements may be made to mitigate the consequences of a project risk. UN وقد تتخذ في بعض الحالات سلسلة من الترتيبات التعاقدية تتسم بقدر ما من التعقيد للتخفيف من بعض مخاطر المشروع .
    Saudi Aramco states that, pursuant to a series of contractual arrangements among Vela, Vela's affiliates and Saudi Aramco, Saudi Aramco ultimately bore the cost of additional premiums for war risk insurance. UN وتفيد أرامكو السعودية أنها تحملت في نهاية المطاف تكلفة الأقساط الإضافية للتأمين من مخاطر الحرب، بموجب مجموعة من الترتيبات التعاقدية بينها وبين شركة فيلا والشركات المنتسبة إليها.
    57. Over time, organizations have developed an array of contractual arrangements to meet their diverse business needs and the particular needs of the work to be performed. UN 57 - وعلى مر السنين، وضعت المؤسسات طائفة من الترتيبات التعاقدية للوفاء باحتياجاتها المختلفة المرتبطة بطبيعة أنشطتها والاحتياجات الخاصة المرتبطة بالأعمال التي ينبغي إنجازها.
    Most believe, as does the ICSC, that they must rely on a mix of contractual arrangements, with fixed term or continuing contracts on the one hand and short-term contracts on the other. UN ويعتقد الكثيرون، فضلاً عن لجنة الخدمة المدنية الدولية، بضرورة الاعتماد على مزيج من الترتيبات التعاقدية التي تجمع بين العقود محدودة المدة أو الدائمة من جهة وبين العقود قصيرة المدة من جهة أخرى.
    Some of those issues however, should be mitigated in the longer term, now that the Organization has introduced one series of contractual arrangements and has introduced a uniform approach to the recruitment, selection and management of staff across the Secretariat. UN بيد أنه يتعين التقليل من بعض تلك المسائل في الأمد الأطول، الآن وقد استحدثت المنظمة سلسلة واحدة من الترتيبات التعاقدية ونهجا موحدا لاستقدام الموظفين واختيارهم وإدارة شؤونهم على نطاق الأمانة العامة.
    Additionally, it was stated that, while draft article 2 was concerned with the exclusion of certain types of contractual arrangement, other such matters could arise that a State would also wish to exclude from the coverage of the convention. UN وقيل علاوة على ذلك إنه في حين أن المادة 2 تتعلق باستبعاد أنواع معينة من الترتيبات التعاقدية فإن مسائل أخرى كهذه يمكن أن تنشأ سترغب الدولة أيضا في استبعادها من النطاق الذي تشمله الاتفاقية.
    The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. UN وللوضع المدني للصحفيين الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام.
    (a) UNHCR's policy is not to expand this type of contractual arrangement. UN (أ) إن سياسة المفوضية لا تسعى إلى توسيع نطاق هذا النوع من الترتيبات التعاقدية.
    It follows that where advance payments have been part of the contractual arrangements between the claimant and the employer, the claimant must account for these payments in reduction of its claims, unless these payments can be shown to have been recouped in whole or in part by the employer. UN ويتبع ذلك أنه في الحالات التي تكون فيها المدفوعات المقدمة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة وصاحب العمل، يجب على صاحب المطالبة أن يأخذ في الحسبان هذه المدفوعات بتنزيليها من مطالباته وذلك ما لم يكن من الممكن اثبات أن هذه المدفوعات قد استردها صاحب العمل كلياً أو جزئياً.
    It follows that where advance payments have been part of the contractual arrangements between the claimant and the employer, the claimant must account for these payments in reduction of its claims, unless these payments can be shown to have been recouped in whole or in part by the employer. UN ويستتبع ذلك أنه في الحالة التي يكون فيها الدفع المسبق جزءاً من الترتيبات التعاقدية المبرمة بين صاحب المطالبة وصاحب العمل، يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات المسبقة من مطالباته، ما لم يمكن بيان أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل صاحب العمل.
    15. UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. UN 15 - يتلقى المكتب أموالا من العديد من المصادر، ويقوم بصرف وإنفاق هذه الموارد نفسها وفقا لمجموعة من الترتيبات التعاقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد