ويكيبيديا

    "من الترسانات النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear arsenals
        
    A further build-up of nuclear arsenals runs counter to the obligations under the action plan and article VI. UN إن تكديس المزيد من الترسانات النووية يتعارض مع الالتزامات المنصوص عليها في خطة العمل والمادة السادسة.
    Regrettably, a large number of nuclear arsenals still remain on the globe and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime is strained. UN وللأسف لا يزال يوجد في العالم عدد من الترسانات النووية ونظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مُجهد.
    A large number of nuclear arsenals still exist. UN ولا يزال هناك عدد كبير من الترسانات النووية.
    Undoubtedly, some significant progress was made through bilateral agreements in reducing nuclear arsenals. UN ولا شك في أنه تم إحراز تقدم هام من خلال الاتفاقات الثنائية في الحد من الترسانات النووية.
    It does not contain a specific timetable for the elimination of the nuclear arsenals, which are the monopoly of a few. UN ولم تحدد المعاهدة أيضا جدولا زمنيا محددا للتخلص من الترسانات النووية المحتكرة من قبل القلة.
    The countries of our region favour the elimination of nuclear arsenals. UN تفضل بلدان منطقتنا أن يتم التخلص من الترسانات النووية.
    However, we note that the draft resolution continues not to acknowledge the progress already made in reducing nuclear arsenals. UN غير أننا نلاحظ أن مشروع القرار يواصل عدم الاعتراف بالتقدم المحرز فعلا في مجال الحد من الترسانات النووية.
    This should not make us forget the ultimate goal of the total elimination of nuclear arsenals. UN ولا ينبغي أن ينسينا هذا الأمر الغاية الأسمى المتمثلة في التخلص تماماً من الترسانات النووية.
    Nevertheless, his Government remained concerned about the overall modest progress in reducing nuclear arsenals and considered that the principles of transparency, international verification and irreversibility must be applied. UN ومع ذلك، ما زالت حكومته قلقة إزاء التقدم المتواضع العام في الحد من الترسانات النووية وترى أن مبادئ الشفافية والتحقق الدولي وعدم العودة ينبغي تطبيقها.
    Nevertheless, his Government remained concerned about the overall modest progress in reducing nuclear arsenals and considered that the principles of transparency, international verification and irreversibility must be applied. UN ومع ذلك، ما زالت حكومته قلقة إزاء التقدم المتواضع العام في الحد من الترسانات النووية وترى أن مبادئ الشفافية والتحقق الدولي وعدم العودة ينبغي تطبيقها.
    These countries are, among other things, meant to take irreversible measures to reduce nuclear arsenals with a view to general and complete disarmament. UN هذه البلدان يتوخى منها، في جملة أمور أخرى، اتخاذ تدابير لا رجعة فيها للحد من الترسانات النووية بهدف نزع سلاح عام وكامل.
    That situation would encourage hesitant States to keep their nuclear options open, discourage the efforts of nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and dissuade them from taking measures to ban nuclear testing. UN وستشجع تلك الحالة قطعا الدول المترددة على الاحتفاظ بخياراتها النووية وستثبط جهود الحد من الترسانات النووية التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وستثنيها عن اتخاذ تدابير تساعد على وقف التجارب.
    The road that has brought the world to an unbelievable build-up of nuclear arsenals was long and costly. UN لقــد كان الــدرب الذي أوصل العالم الى تكديس لا يصدق من الترسانات النووية طويلا ومكلفا.
    Sustained pursuit of negotiation, bilateral and multilateral, is indispensable in order to achieve the goal of genuine and complete disarmament, as well as to completely eliminate the massive stockpiles of existing nuclear arsenals. UN وإن السعي المستدام للتفاوض، سواء على مستوي ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لا غنى عنه لتحقيق هدف نزع السلاح الحقيقي الكامل، وكذلك القضاء الكامل على المخزونات الكبيرة من الترسانات النووية القائمة.
    Unilateral or bilateral initiatives to reduce nuclear arsenals do not amount to effective nuclear disarmament, for they are not irreversible, verifiable or transparent. UN ولا ترقى المبادرات الأحادية الجانب أو الثنائية للحد من الترسانات النووية إلى مستوى تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، لأنها ليست شفافة لا رجعة فيها، ولا يمكن التحقق منها.
    (a) Actions taken to reduce nuclear arsenals and an assessment of where we stand now from achieving nuclear disarmament. UN (أ) الإجراءات المتخذة من أجل الحد من الترسانات النووية وتقييم وضعنا الحالي إزاء تحقيق نزع السلاح النووي.
    It would help consolidate the advances in arms control since the end of the cold war, and provide the basis for further, deeper reductions in nuclear arsenals globally. UN وستساعد على توطيد أوجه التقدم المحرز في مجال مراقبة الأسلحة منذ نهاية الحرب الباردة، وتوفر الأساس اللازم للحد بشكل أكبر وأعمق من الترسانات النووية على الصعيد العالمي.
    Unilateral or bilateral initiatives to reduce nuclear arsenals, though welcome, were no replacement for a multilateral, legally binding and verifiable regime. UN وعلى الرغم من أن المبادرات من جانب واحد أو الثنائية للحد من الترسانات النووية محل ترحيب، فإنه لا بديل عن نظام متعدد الأطراف وملزم قانونا ويمكن التحقق منه.
    Such cases of accidents involving nuclear weapons proved once more the righteousness of the international calls for the immediate realization of a world free from nuclear arsenals through the full implementation of article VI of the Treaty. UN ومرة أخرى، أثبتت هذه الحوادث التي انطوت على أسلحة نووية صحة النداءات الدولية الداعية إلى التوصل فورا إلى إيجاد عالم خال من الترسانات النووية عن طريق التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة.
    Such cases of accidents involving nuclear weapons proved once more the righteousness of the international calls for the immediate realization of a world free from nuclear arsenals through the full implementation of article VI of the Treaty UN ومرة أخرى، أثبتت هذه الحوادث التي انطوت على أسلحة نووية صحة النداءات الدولية الداعية إلى إيجاد عالم خال من الترسانات النووية فوراً عن طريق التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد