A reservation which consists of a general reference to religious law without specifying its contents does not clearly define to the other parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and therefore may cast doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. | UN | والتحفظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى القانون الديني دون تحديد لمضمونه لا يوضح تماما لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، وقد يؤدي بالتالي إلى إثارة الشكوك حول ارتباط الدولة المتحفظة بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية. |
49. Ms. Saiga said that she wondered if it was genuinely possible for the Cook Islands to acquire New Zealand's obligations under the Convention, since the parties to the Convention must be States. | UN | 49 - السيدة سايفا قالت إنها تتساءل عما إذا كان من الممكن حقيقية أن تخلف جزر الكوك نيوزيلندا فيما يقع عليها من التزامات بموجب الاتفاقية وذلك لأن أطراف الاتفاقية يجب أن تكون دولا. |
A reservation which consists of a general reference to religious law without specifying its contents does not clearly define to the other parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and therefore may cast doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. | UN | والتحفظ الـذي يتألف مــــن إشارة عامة إلى أحكام الشريعة دون تحديد لمضمونها لا يوضح تماما للأطراف الأخرى في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، وقد يؤدي بالتالي إلى إثارة الشكوك حول ارتباط الدولة المتحفظة بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية. |
The Government of Ireland is of the view that a reservation which consists of a general reference to religious law and to the Constitution of the reserving State and which does not clearly specify the provisions of the Convention to which it applies and the extent of the derogation therefrom, may cast doubts on the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. | UN | وترى حكومة أيرلندا أن التحفظ الذي يشتمل على إشارة عامة إلى القانون الديني والدستور في الدولة المتحفظة، والذي لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي ينطبق عليها وإلى أي مدى يختلف معها، قد يثير شكوكا حول التزام الدولة المتحفظة بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية. |
A reservation which consists of a general reference to religious law without specifying its contents does not clearly define to the other parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and therefore may cast doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. | UN | والتحفظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى القانون الديني دون تحديد لمضمونه لا يوضح تماما لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، وقد يؤدي بالتالي إلى إثارة الشكوك حول ارتباط الدولة المتحفظة بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية. |
In this context, the State party refers to the Committee's statement of 22 November 2001, where the Committee expressed confidence that responses to threats of international terrorism adopted by States parties would be in conformity with their obligations under the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى بيان اللجنة المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حيث أعربت فيه اللجنة عن ثقتها بأن استجابة الدول الأطراف للتهديدات التي يشكلها الإرهاب الدولي تتماشى مع ما يترتب عليها من التزامات بموجب الاتفاقية. |
577. While the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women does not explicitly mention indigenous women, States parties are increasingly taking steps to ensure that they also fulfil their obligations under the Convention towards indigenous women. | UN | 577- ولا تشير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى نساء الشعوب الأصلية بصريح العبارة، لكن الدول الأطراف ما انفكت تتخذ التدابير من أجل كفالة وفائها أيضا بما يقع عليها من التزامات بموجب الاتفاقية إزاء نساء الشعوب الأصلية. |