ويكيبيديا

    "من التزامات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitments made at
        
    • obligations in
        
    • commitments in
        
    • commitments it makes in
        
    • the commitments they entered into in
        
    • commitments made in
        
    • obligations undertaken within
        
    • obligations undertaken in
        
    • the commitments undertaken at
        
    To that end, he urged all development partners to fulfil the commitments made at Cartagena and elsewhere. UN وتحقيقا لذلك الغرض حث كافة الشركاء في التنمية على الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في كرتاخينا وغيرها.
    Consequently, as we approach the convening of the United Nations Conference on Sustainable Development next year, we call on Member States to renew their commitments, made at the World Summit on Sustainable Development in 2002, to maintain the UN لذا، فإننا ندعو الدول الأعضاء، بينما نقترب من عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة العام المقبل، إلى تجديد ما قطعته من التزامات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 بالمحافظة على:
    No progress was achieved during the reporting period towards the delineation and the demarcation of the border between Lebanon and Syria, despite commitments made at several summit meetings between Syria and Lebanon since August 2008. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم تجاه ترسيم الحدود بين لبنان وسوريا ووضع علامات عليها، برغم ما أُعلن من التزامات في عدة اجتماعات قمة بين سوريا ولبنان منذ آب/أغسطس 2008.
    Vanuatu supports the implementation of the disability convention and is progressively realizing the obligations in its laws, policies and building codes for people with disabilities. UN تدعم فانواتو تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعمل تدريجياً على إدخال ما ورد فيها من التزامات في قوانينها وسياساتها وسن قوانين لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Group urges all actors to take additional steps towards the full realization of their commitments in that respect. UN ويحث الفريق جميع الجهات الفاعلة على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الامتثال الكامل لما عليها من التزامات في هذا الصدد.
    Recognizing the declaration on preventing sexual violence in conflict, adopted by the Ministers for Foreign Affairs of the Group of Eight in London on 11 April 2013, and the commitments it makes in this regard, UN وإذ ينوه بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد،
    “Reminding the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola to uphold strictly, without delay, their obligations under the Lusaka Protocol and the commitments they entered into in Libreville and Franceville, UN " وإذ يذكﱢر حكومة أنغولا و " يونيتا " بضرورة التقيد الدقيق، دون إبطاء، بالتزاماتهما المقررة بمقتضى بروتوكول لوساكا وبما تعهدا به من التزامات في ليبرفيل وفرانسفيل،
    In that regard, the Special Rapporteur calls upon all States to respect the commitments made in the Durban documents. UN وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول احترام ما تعهدت به من التزامات في وثائق ديربان.
    As a full member of OSCE, the Republic of Uzbekistan fulfils its obligations undertaken within the framework of the Organization and actively cooperates with its institutions. UN بوصف أوزبكستان عضوا كامل العضوية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإنها تنفذ جميع ما عليها من التزامات في إطار المنظمة، وتتعاون بنشاط مع المؤسسات التابعة لها.
    10. Calls upon international donors and organizations and the Government of Afghanistan to adhere to their commitments made at the International Conference in Support of Afghanistan, held in Paris on 12 June 2008, and reiterates the importance of further efforts in improving aid coordination and effectiveness, including by ensuring transparency and combating corruption; UN 10 - يهيب بالجهات المانحة والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما تعهدت به من التزامات في المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان، المعقود في باريس في 12 حزيران/يونيه 2008، ويؤكد من جديد أهمية مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد؛
    The Committee called upon States to ensure that positions taken and commitments made at the Preparatory Committee and at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, be consistent with prior international agreements on human rights, development and environmental protection. UN وطلبت اللجنة من الدول أن تكفل مواءمة ما سجلته الدول من مواقف وما قطعته من التزامات في اللجنة التحضيرية وإبان انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، مع اتفاقات دولية سابقة بشأن حقوق الإنسان والتنمية وحماية البيئة.
    15. Calls upon international donors and organizations and the Government of Afghanistan to adhere to their commitments made at the Kabul Conference and previous international conferences, and reiterates the importance of further efforts in improving aid coordination and effectiveness, including by ensuring transparency, combating corruption and enhancing the capacity of the Government to coordinate aid; UN 15 - يهيب بالجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما تعهدت به من التزامات في مؤتمر كابل وفي المؤتمرات الدولية السابقة، ويكرر تأكيد أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد وتعزيز قدرة الحكومة على تنسيق المعونة؛
    It builds on commitments made at the previous World Conferences on Women, held in Mexico City in 1975, in Copenhagen in 1980 and in Nairobi in 1985, as well as other commitments made at United Nations conferences and summits in the 1990s. UN ويستند المنهاج إلى ما أُعلن من التزامات في المؤتمرات العالمية السابقة التي عُنيت بقضايا المرأة، وهي مؤتمر مكسيكو الذي عُقد في عام 1975، ومؤتمر كوبنهاغن الذي عُقد في عام 1980، ومؤتمر نيروبي الذي عُقد في عام 1985، إضافة إلى ما أُعلن من التزامات في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في عقد التسعينات من القرن العشرين.
    15. Calls on international donors and organizations and the Afghan Government to adhere to their commitments made at the Kabul Conference and previous international conferences, and reiterates the importance of further efforts in improving aid coordination and effectiveness, including by ensuring transparency, combating corruption; and enhancing the capacity of Government of Afghanistan to coordinate aid; UN 15 - يهيب بالجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما قطعته على نفسها من التزامات في مؤتمر كابل وفي المؤتمرات الدولية السابقة، ويؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود لتحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، وذلك بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد؛ وتعزيز قدرة حكومة أفغانستان على تنسيق المعونة؛
    15. Calls on international donors and organizations and the Afghan Government to adhere to their commitments made at the Kabul Conference and previous international conferences, and reiterates the importance of further efforts in improving aid coordination and effectiveness, including by ensuring transparency, combating corruption; and enhancing the capacity of Government of Afghanistan to coordinate aid; UN 15 - يهيب بالجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما قطعته على نفسها من التزامات في مؤتمر كابل وفي المؤتمرات الدولية السابقة، ويؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود لتحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، وذلك بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد؛ وتعزيز قدرة حكومة أفغانستان على تنسيق المعونة؛
    (c) A decision on the treatment of any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the special account of ONUMOZ. UN )ج( اتخاذ قرار بشأن معاملة أي فائض ناشئ آخر اﻷمر عن تصفية ما تبقى من التزامات في الحساب الخاص للعملية.
    The Forum considers it essential to implement treaties, recommendations and declarations promulgated by the United Nations that directly address the rights of women and girls in all Member States, and remind Member States of their obligations in protecting these rights. UN ويرى المنتدى أنه من الضروري تنفيذ ما صدر عن الأمم المتحدة من معاهدات وتوصيات وإعلانات تتناول مباشرةً حقوق المرأة والفتاة في جميع الدول الأعضاء، وتذكير حكومات تلك الدول الأعضاء بما قطعته من التزامات في حماية هذه الحقوق.
    All of its commitments in the region adopted a holistic approach, addressed both adult and child victims, and did not differentiate between sex trafficking and other forms of trafficking such as labour exploitation. UN وقد اتبعت، في إطار تنفيذ ما أخذته من التزامات في المنطقة، نهجاً شمولياً وسعت إلى تقديم الرعاية اللازمة إلى الضحايا من البالغين والأطفال، ولم تفرق بين الاتجار لأغراض الجنس والاتجار لأغراض أخرى كاستغلال العمالة.
    Affirming the importance for all forces promoting the maintenance of security and stability in Iraq to act in accordance with international law, including obligations under international humanitarian law, and to cooperate with relevant international organizations, and welcoming their commitments in this regard, UN وإذ يؤكد أهمية أن تقوم جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن تتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بما قدمته من التزامات في هذا الصدد،
    Recognizing the Declaration on Preventing Sexual Violence in Conflict adopted by G8 foreign ministers in London on 11 April 2013, and the commitments it makes in this regard, UN وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد،
    Reminding the Government of Angola and UNITA to uphold strictly, without delay, their obligations under the Lusaka Protocol and the commitments they entered into in Libreville and Franceville, UN وإذ يذكﱢر حكومة أنغولا و " يونيتا " بضرورة التقيد الدقيق، دون إبطاء، بالتزاماتهما المقررة بمقتضى بروتوكول لوساكا وبما تعهدا به من التزامات في ليبرفيل وفرانسفيل،
    The commitments made in Monterrey and Doha, in Paris and Accra, must be safeguarded. UN ويجب الحفاظ على ما تم التعهد به من التزامات في مونتيري والدوحة وباريس وأكرا.
    (j) As a full member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Republic of Uzbekistan fulfils its obligations undertaken within the framework of the Organization and actively cooperates with its institutions. UN (ي) أن جمهورية أوزبكستان، بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تنفذ جميع ما عليها من التزامات في إطار المنظمة، وتشارك بنشاط في أعمال الهيئات التابعة لها.
    1. For the purpose of examining the progress made by States Parties in achieving the fulfilment of the obligations undertaken in the present Convention, these States will provide periodic reports to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, which will carry out the functions hereinafter provided. UN ١ - تقدم الدول اﻷطراف تقارير دورية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها أدناه، وذلك لغرض بحث التقدم الذي تحرزه هذه الدول في إنجاز ما تعهدت به من التزامات في هذه الاتفاقية.
    (a) That the Rwandan Government and the Governments of countries of asylum apply in good faith the commitments undertaken at the various conferences dealing with voluntary repatriation. UN )أ( توصية الحكومة الرواندية وحكومات البلدان المستقبلة للاجئين بأن تنفذ بحسن نية ما تعهدت به من التزامات في إطار مختلف المؤتمرات المتعلقة بالعودة الطوعية إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد