ويكيبيديا

    "من التشديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emphasis
        
    • emphasized
        
    • stressed
        
    • stress
        
    • underscore
        
    The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. UN وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض.
    It agreed to place added emphasis on increasing the integration of the NIS into the international financial system. UN واتفق على وضع المزيد من التشديد على زيادة ادماج الدول المستقلة حديثا في النظام المالي الدولي.
    Debt relief measures must be integrated into a more extensive programme with increased emphasis on poverty eradication and human resources development. UN وأضاف أنه يجب دمج تدابير تخفيف الدين ببرنامج أشمل يتسم بمزيد من التشديد على إزالة الفقر وتنمية الموارد البشرية.
    It also produced a shift in emphasis from the promotion of human rights to their actual protection. UN كما أفضى هذا التغير إلى تحول من التشديد على تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية.
    A number of very positive developments to implement the MDGs internationally must be emphasized. UN ولا بد من التشديد على عدد من التطورات الإيجابية للغاية التي تحققت لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الدولي.
    It must be stressed that valuation is intended to be a neutral analytical tool and not an advocacy instrument. UN ولابد من التشديد على أن المقصود من وراء التقييم أن يكون أداة تحليلية محايدة وليس وسيلة للدعوة.
    The report also placed greater emphasis on some regional organizations than others and a more even-handed approach should be adopted in future. UN كما أن التقرير شدد كثيراً على بعض المنظمات الإقليمية أكثر من التشديد على غيرها فينبغي اعتماد نهج عادل في المستقبل.
    A fresh emphasis on the urgency of social policy is needed. UN ولا بد من التشديد مجددا على إلحاحية وضع سياسية اجتاماعية.
    My second point, therefore, is that more emphasis needs to be placed on strengthening the public finances of partner countries. UN ولذلك، فإن نقطتي الثانية هي أن هناك حاجة إلى المزيد من التشديد على تعزيز الماليات العامة للبلدان الشريكة.
    We have heard here, with much emphasis, of the need for citizen participation. UN لقد سمعنا هنا وبمزيد من التشديد عن ضرورة مشاركة المواطنين.
    This number has since grown as greater emphasis has been placed on Early Childhood Development. UN وقد نما هذا العدد نظرا إلى انصباب قدر أكبر من التشديد على نماء الطفل في مراحل الطفولة المبكرة.
    All forms of racism and discrimination should therefore be addressed with the same emphasis and the same determination. UN وينبغي التصدي إلى جميع أشكال العنصرية والتمييز بالقدر نفسه من التشديد والتصميم.
    The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. UN والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس.
    More emphasis is now being give to the justification of need and resource implications. UN ويجري اﻵن وضع مزيد من التشديد على تبرير الحاجة إلى النشر واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للموارد.
    We will therefore give more emphasis to cooperation with parents. UN ومن ثم فإننا سنضع مزيدا من التشديد على التعاون مع الوالدين.
    Related to this was a new and somewhat different vision of the role of government; the focus had changed from an emphasis on implementation to one of facilitating and standard-setting. UN واتصلت بذلك رؤية جديدة ومختلفة بعض الشيء لدور الحكومة؛ فانتقل التركيز من التشديد على التنفيذ إلى التيسير ووضع المعايير.
    It must be said, nonetheless, that the mentioning of the initiation of aggression is only adding emphasis to this type of action, which is included anyway. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن ذكر الشروع في العدوان لا يضيف سوى نوع من التشديد على هذا النوع من الأفعال المدرجة.
    All of them are important, and all must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN فكلها هامة ويجب معاملتها بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التشديد.
    The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان في كل العالم بطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبالدرجة نفسها من التشديد.
    The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. UN وذكرت المبادئ التوجيهية أنه يجب التشديد على نوعية الاستثمار والسلامة والسيولة، أكثر من التشديد على سعر العائدات المطلق.
    The threat which the large quantities of highly enriched uranium and plutonium pose need not be stressed. UN فالتهديد الذي تشكله الكميات الكبيرة من اليورانيوم العالي اﻹثراء والبلوتونيوم لا بد من التشديد عليه.
    In that connection, it is necessary to stress the importance of the IAEA's systematic efforts to strengthen the worldwide nuclear physical safety regime. UN وفي ذلك السياق، لا بد من التشديد على أهمية الجهود المنهجية للوكالة بغية تعزيز النظام العالمي للأمان النووي المادي.
    I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد