The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. | UN | وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض. |
It agreed to place added emphasis on increasing the integration of the NIS into the international financial system. | UN | واتفق على وضع المزيد من التشديد على زيادة ادماج الدول المستقلة حديثا في النظام المالي الدولي. |
Debt relief measures must be integrated into a more extensive programme with increased emphasis on poverty eradication and human resources development. | UN | وأضاف أنه يجب دمج تدابير تخفيف الدين ببرنامج أشمل يتسم بمزيد من التشديد على إزالة الفقر وتنمية الموارد البشرية. |
It also produced a shift in emphasis from the promotion of human rights to their actual protection. | UN | كما أفضى هذا التغير إلى تحول من التشديد على تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية. |
A number of very positive developments to implement the MDGs internationally must be emphasized. | UN | ولا بد من التشديد على عدد من التطورات الإيجابية للغاية التي تحققت لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الدولي. |
It must be stressed that valuation is intended to be a neutral analytical tool and not an advocacy instrument. | UN | ولابد من التشديد على أن المقصود من وراء التقييم أن يكون أداة تحليلية محايدة وليس وسيلة للدعوة. |
The report also placed greater emphasis on some regional organizations than others and a more even-handed approach should be adopted in future. | UN | كما أن التقرير شدد كثيراً على بعض المنظمات الإقليمية أكثر من التشديد على غيرها فينبغي اعتماد نهج عادل في المستقبل. |
A fresh emphasis on the urgency of social policy is needed. | UN | ولا بد من التشديد مجددا على إلحاحية وضع سياسية اجتاماعية. |
My second point, therefore, is that more emphasis needs to be placed on strengthening the public finances of partner countries. | UN | ولذلك، فإن نقطتي الثانية هي أن هناك حاجة إلى المزيد من التشديد على تعزيز الماليات العامة للبلدان الشريكة. |
We have heard here, with much emphasis, of the need for citizen participation. | UN | لقد سمعنا هنا وبمزيد من التشديد عن ضرورة مشاركة المواطنين. |
This number has since grown as greater emphasis has been placed on Early Childhood Development. | UN | وقد نما هذا العدد نظرا إلى انصباب قدر أكبر من التشديد على نماء الطفل في مراحل الطفولة المبكرة. |
All forms of racism and discrimination should therefore be addressed with the same emphasis and the same determination. | UN | وينبغي التصدي إلى جميع أشكال العنصرية والتمييز بالقدر نفسه من التشديد والتصميم. |
The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. | UN | والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس. |
More emphasis is now being give to the justification of need and resource implications. | UN | ويجري اﻵن وضع مزيد من التشديد على تبرير الحاجة إلى النشر واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للموارد. |
We will therefore give more emphasis to cooperation with parents. | UN | ومن ثم فإننا سنضع مزيدا من التشديد على التعاون مع الوالدين. |
Related to this was a new and somewhat different vision of the role of government; the focus had changed from an emphasis on implementation to one of facilitating and standard-setting. | UN | واتصلت بذلك رؤية جديدة ومختلفة بعض الشيء لدور الحكومة؛ فانتقل التركيز من التشديد على التنفيذ إلى التيسير ووضع المعايير. |
It must be said, nonetheless, that the mentioning of the initiation of aggression is only adding emphasis to this type of action, which is included anyway. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن ذكر الشروع في العدوان لا يضيف سوى نوع من التشديد على هذا النوع من الأفعال المدرجة. |
All of them are important, and all must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. | UN | فكلها هامة ويجب معاملتها بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التشديد. |
The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان في كل العالم بطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبالدرجة نفسها من التشديد. |
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. | UN | وذكرت المبادئ التوجيهية أنه يجب التشديد على نوعية الاستثمار والسلامة والسيولة، أكثر من التشديد على سعر العائدات المطلق. |
The threat which the large quantities of highly enriched uranium and plutonium pose need not be stressed. | UN | فالتهديد الذي تشكله الكميات الكبيرة من اليورانيوم العالي اﻹثراء والبلوتونيوم لا بد من التشديد عليه. |
In that connection, it is necessary to stress the importance of the IAEA's systematic efforts to strengthen the worldwide nuclear physical safety regime. | UN | وفي ذلك السياق، لا بد من التشديد على أهمية الجهود المنهجية للوكالة بغية تعزيز النظام العالمي للأمان النووي المادي. |
I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. | UN | ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد. |