The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation. | UN | وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية. |
Customary marriages entered into before 2000 however, are regulated by various colonial and apartheid-era kinds of legislation. | UN | غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري. |
31. The Netherlands has a range of legislation applying the principles enshrined in article 1 of its Constitution. | UN | 31- لدى هولندا تشكيلة من التشريعات التي تطبق المبادئ المنصوص عليها في المادة 1 من دستورها. |
The Commission was encouraging better use of the impressive body of legislation that it had built up over the years, specifically to give women more confidence and ensure that lawyers were familiar with the relevant legislation. | UN | فاللجنة تشجع على تحسين استعمال المجموعة الهائلة من التشريعات التي تكونت لديها على مر السنين، وذلك تحديدا ﻹعطاء النساء مزيدا من الثقة وضمان اطلاع المحامين على التشريعات المتصلة باﻷمر. |
Much of the legislation dealt with by Congress is drafted at the initiative of the executive branch. | UN | وكثير من التشريعات التي تقدم إلى الكونغرس معدة بمبادرة من الفرع التنفيذي. |
45. Since 2002, many countries have adopted a broad range of legislation addressing the rights of older persons. | UN | 45 - ومنذ عام 2002، اعتمدت بلدان كثيرة مجموعة واسعة من التشريعات التي تتناول حقوق المسنين. |
The Commission's main objective should be to identify relevant State obligations under customary and conventional law, taking into account the vast body of legislation that might be applicable. | UN | وأشار إلى أن الهدف الرئيسي للجنة ينبغي أن يتمثل في تحديد التزامات الدول ذات الصلة بموجب القانون العرفي والقانون التقليدي، مع مراعاة الكم الضخم من التشريعات التي قد تكون منطبقة. |
Despite these actions, women still face several challenges, particularly social and cultural difficulties that were negatively reinforced during the rule of the Muslim Brotherhood, which attempted to change or abolish many acts of legislation that had been adopted in favour of women. | UN | ولكن رغم هذه الإجراءات، ما زالت المرأة تواجه تحديات عدة، وبخاصة صعوبات اجتماعية وثقافية تفاقمت أثناء حُكم الإخوان المسلمين، الذين حاولوا تغيير أو إلغاء كثير من التشريعات التي اعتُمدت لصالح المرأة. |
94. Since the last report, various sets of legislation that contribute to a tougher approach to the perpetrators of violence in the domestic environment have entered into force. | UN | 94 - ومنذ صدور التقرير الأخير، دخلت حيز النفاذ مجموعات مختلفة من التشريعات التي تسهم في اتباع نهج أكثر صرامة إزاء مرتكبي أعمال العنف المنزلي. |
40. Hungary has a range of legislation promoting equal treatment and equal opportunities in the field of employment as well. | UN | 40- ولهنغاريا مجموعة من التشريعات التي تشجع المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في مجال العمالة كذلك. |
As a deliberate Government policy, it embarked on a National Programme through the Parliament to repeal all the discriminatory legislation and to put in place a broad range of legislation promoting equality and dignity. | UN | وقد شرع البلد، كسياسة حكومية متعمَّدة، في برنامج وطني، نفذ من خلال البرلمان، لإلغاء كل ما لديه من تشريعات تمييزية وسَن مجموعة واسعة من التشريعات التي تعزز المساواة والكرامة. |
That institution should have the capacity to devise and adopt in a speedy fashion a whole range of legislation that will govern a new Afghanistan after so many years of conflict and instability. | UN | وينبغي أن تتمتع هذه الهيئة بالقدرة على أن تقوم على وجه السرعة بوضع واعتماد طائفة واسعة من التشريعات التي ستنظم أفغانستان الجديدة بعد هذه السنوات الطويلة من الصراع والقلاقل. |
Since the enactment of the Constitution, the State has adopted one piece of legislation that addresses discrimination. | UN | 1-3-1- منذ إنفاذ الدستور اعتمدت الدولة عدداً من التشريعات التي تتصدى لأمر التمييز. |
Based on the applicability of the concept of reasonable classification to the principle of equality under article 8 of the Federal Constitution, several legislation which discriminate men from women have been passed by the Parliament as follows: | UN | واستنادا إلى إمكانية انطباق مفهوم التصنيف المعقول على مبدأ المساواة بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي. أَقرّ البرلمان العديد من التشريعات التي تميز الرجال عن النساء، وذلك على النحو التالي: |
92. The fourth category of legislation, which included a set of ordinances for public purposes, had addressed the fact that most private property in Palestine before 1948 had been owned by Palestinians. | UN | 92 - والفئة الرابعة من التشريعات التي ضمت مجموعة من المراسيم للأغراض العامة تناولت حقيقة مفادها أن معظم الممتلكات الخاصة في فلسطين قبل عام 1948 كان يمتلكها الفلسطينيون. |
116. The Committee recommends the adoption of a definition of discrimination in the constitution and other legislation which reflects the definition contained in article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ١١٦ - تثني اللجنة على اعتماد تعريف التمييز في الدستور وغيره من التشريعات التي تعكس التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The following summary of those changes is provided by way of illustration, but since it is based upon consideration of much of the legislation in translation, it may not accurately reflect the exact provisions of the original legislation in each case. | UN | وفيما يلي موجز بهذه التغييرات مقدم على سبيل التوضيح، ولكن بما أنه يستند إلى النظر فى الكثير من التشريعات التي لا تزال قيد الترجمة، فقد لا يعطي صورة دقيقة عن الأحكام الصحيحة للتشريع الأصلي في كل حالة. |
58. Legislation. Two of the eight States in this subregion have adequate legislation in place covering all the relevant terrorist offences. | UN | 58 - التشريعات - لدى اثنين من الدول الثماني الواقعة في المنطقة دون الإقليمية ما يكفي من التشريعات التي تغطي جميع الجرائم الإرهابية. |