ويكيبيديا

    "من التضامن مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of solidarity with
        
    • solidarity with the
        
    We have a strong sense of solidarity with Palestinian resistance and rebellion, expressed through the intifada. UN ولدينا شعور قوي من التضامن مع المقاومة والثورة الفلسطينية التي تعبر عنها الانتفاضة.
    Our Government will work in a spirit of solidarity with the world community in the combat against that scourge. UN وستعمل حكومتنا في جو من التضامن مع المجتمع الدولي لمكافحة تلك المحنة.
    In that sense, we feel a strong sense of solidarity with peoples on other shores, in lands far away from us, who also went through untold suffering. UN وفي هذا الصدد، نشعر بشعـور قوى من التضامن مع الشعوب الواقعة على الشواطــئ اﻷخرى وفي سواحل اﻷراضي البعيدة عنا، التي عانـــت بدورها بلا حدود.
    Hence, in a spirit of solidarity with the victims of terrorism and their families, the sponsors hoped for a broad consensus in favour of what was a universal, balanced, unambiguous and extremely topical draft resolution. UN ولهذا، يأمل مقدمو مشروع القرار، بروح من التضامن مع ضحايا الإرهاب وأسرهم، أن يحظى هذا المشروع المتسم بالشمولية والتوازن والوضوح والموضوعية البالغة بتوافق عام في الآراء تأييدا له.
    My delegation has agreed to this proposal for the CD's programme of work in a spirit of solidarity with the Group of 21, and because it deals with some issues which are very important to my country. UN لقد وافق وفدي على هذا الاقتراح المتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بروح من التضامن مع مجموعة اﻟ ١٢ وﻷنه يعالج بعض المسائل التي لها أهمية بالغة لبلدي.
    That is why we believe that the international community should provide unconditional support, in a spirit of solidarity with the Afghan people, so that they will have sufficient resources to resolve their problems on the basis of their own priorities and development programmes. UN ولذلك السبب نؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، بروح من التضامن مع الشعب الأفغاني، بحيث تكون لديه الموارد الوافية لحل مشاكله على أساس أولوياته وبرامجه الإنمائية.
    I'm abstaining in a show of solidarity with Julie. Open Subtitles سوف أمتنع كنوع من التضامن مع جولي
    All these efforts and initiatives and their outcomes show the international community's new level of solidarity with and commitment to Iraq, as well as its willingness to contribute actively in tackling the many challenges faced by that country and its people. UN وتدل جميع هذه الجهود والمبادرات ونتائجها على مستوى جديد من التضامن مع العراق والالتزام إزاءه من جانب المجتمع الدولي، واستعداده للمساهمة بشكل فعلي في التصدي للتحديات الكثيرة التي يواجهها هذا البلد وشعبه.
    It is in the spirit of solidarity with the newest member of the United Nations family of nations that the High Commissioner, an old friend and supporter of the Timorese, has highlighted in this report areas of ongoing human rights concern and now proposes recommendations to assist the Government and donors to address these concerns. UN وبروح من التضامن مع آخر عضو ينضم إلى أسرة الأمم التي تشكل الأمم المتحدة، يقوم المفوض السامي، الصديق والمؤيد القديم للشعب التيموري، بإلقاء الضوء في هذا التقرير على دواعي القلق الراهن بخصوص حقوق الإنسان ويقترح الآن توصيات لمساعدة الحكومة والهيئات المانحة على تناول هذه الشواغل.
    Since the very start of the emergency, His Holiness Pope John Paul II has expressed his deepest sympathy and has committed the agencies of the Catholic Church to act in a genuine gesture of solidarity with all peoples, without exception, in each nation touched by that enormous tragedy. UN منذ بداية حالة الطوارئ بالذات، أعرب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني عن أعمق تعاطفه، وألزم وكالات الكنيسة الكاثوليكية بالعمل في إيماءة حقيقية من التضامن مع جميع الشعوب، بدون استثناء، في كل دولة مستها المأساة الهائلة.
    While donors have shown a high degree of solidarity with the Palestine refugees over the decades, rarely -- if ever -- has the level of funding provided met the Agency's planned programme expenditure on their behalf. UN وبينما أبدت الجهات المانحة درجة عالية من التضامن مع اللاجئين الفلسطينيين على مدى العقود، فإن مستوى التمويل الموفّر نادراً ما ارتقى، إذ كان قد ارتقى إطلاقاً، إلى مستوى ما كانت الوكالة تخطّط لإنفاقه على البرامج المنفّذة لصالح اللاجئين.
    Member States in all parts of the world had always shown an impressive degree of solidarity with UNRWA, and she was confident that they would not abandon it now in its moment of need. UN وقالت إن الدول الأعضاء في جميع أنحاء العالم أبدت على الدوام قدرا كبيرا من التضامن مع الأونروا وهي (أي المتكلمة) متأكدة من أنها لن تتخلى عنها الآن في وقت الحاجة.
    Despite repeated assertions regarding the holistic nature of all human rights, undue emphasis had been placed on civil and political rights; efforts should be made to combat deprivation of economic, social and cultural rights, backed by a sense of solidarity with the underprivileged and a willingness to undertake concrete action. UN وعلى الرغم من التأكيدات المتكررة بشأن الطابع الشامل لجميع حقوق الإنسان، فقد تم التشديد على نحو لا مبرر له على الحقوق المدنية والسياسية، وينبغي بذل الجهود لمكافحة الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المدعومة بشعور من التضامن مع المحرومين والاستعداد لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    Furthermore, several countries, including neighbouring countries to the Sahel region, have also demonstrated a high sense of solidarity with the countries of the Sahel, even before the Mali crisis, notably by providing significant humanitarian aid, in terms of food and medicine, as well as technical assistance and expertise, especially in the field of agriculture and combating the migratory locust. UN علاوة على ذلك، وحتى قبل أزمة مالي، أبدى أيضاً عدة بلدان منها بلدان مجاورة لمنطقة الساحل روحاً عالية من التضامن مع بلدان الساحل تجلت على وجه الخصوص في تقديم معونة إنسانية كبيرة، من الغذاء والدواء، بالإضافة إلى المساعدة التقنية ومساعدة الخبرات، ولا سيما في مجال الزراعة ومكافحة الجراد المهاجر.
    Mr. Salsabili (Islamic Republic of Iran): I wish to put on record at this Assembly that my delegation voted in favour of all the resolutions just adopted under agenda item 16 in the spirit of solidarity with the Palestinian people. UN السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسجل في هذه الجمعية أن وفدي صوت مؤيدا لكل القرارات التي اتخذت للتو في إطار البند 16 بروح من التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    More generally, discussions about the future of Europe should be permeated by a spirit of solidarity with respect to the states and nations that are not yet members and whose membership is not envisioned in the near future. Otherwise, the continent will again be divided into rich and poor, into peoples living under democracy and those subjected to authoritarian regimes. News-Commentary وبشكل أعم من هذا فإن المناقشات حول مستقبل أوروبا لابد وأن تتحلى بروح من التضامن مع تلك الدول والأمم التي لم تلتحق بعضوية الاتحاد بعد والتي ليس من المنتظر أن تصبح من أعضائه في المستقبل القريب. إذا لم يحدث هذا فإن القارة سوف تنقسم من جديد إلى دول غنية ودول أخرى فقيرة، أو إلى شعوب تعيش في ظل الديمقراطية وأخرى خاضعة لأنظمة استبدادية. نحن لا نريد ستاراً حديدياً جديداً على الحدود بين بولندا وأوكرانيا.
    The developed countries were not showing enough solidarity with the poorest countries. UN ولاحظ أن البلدان المتقدمة لا تـُظهر قدرا كافيا من التضامن مع البلدان الفقيرة.
    Improving food production was important, but it was also necessary to change social structures to show greater solidarity with the poor and hungry. UN ومن الأهمية بمكان تحسين إنتاج الأغذية، غير أن من الضروري أيضاً تغيير الهياكل الاجتماعية لإظهار مزيد من التضامن مع الفقراء والجياع.
    The international community should also show greater solidarity with the Somali people in terms of providing humanitarian assistance. UN وينبغي أيضا أن يبين المجتمع الدولي قدرا أكبر من التضامن مع الشعب الصومالي من حيث تقديم المساعدات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد