ويكيبيديا

    "من التطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of extremism
        
    • radicalization
        
    • from extremism
        
    • extremist
        
    • radicalism
        
    That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. UN إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة.
    It seemed to him that generalizations about races and religions were part of extremism. UN ويبدو له أن التعميمات بشأن الأجناس والديانات هي جزء من التطرف.
    Dialogue and better understanding among civilizations are important for the prevention of extremism. UN ويشكل الحوار وتحسين التفاهم بين الحضارات أمرين مهمين للوقاية من التطرف.
    Drone strikes, in turn, provoked further radicalization, putting the lives of all Pakistanis at risk. UN كما أن ضربات الطائرات المسيّرة تتسبب بدورها في المزيد من التطرف الذي يعرض حياة كافة الباكستانيين للخطر.
    This can increase radicalization and serve as a condition conducive to the spread of terrorism. UN ويمكن لهذا أن يزيد من التطرف وأن يشكل ظرفا مؤاتيا لانتشار الإرهاب.
    Geriatrics Care Foundation of Pakistan (GCFP) is always in favour of education and knows the power of education to bring vast and positive change in society and open minds from extremism towards modernism and liberalism. UN المؤسسة الباكستانية للرعاية الطبية للمسنين تعمل دائماً لصالح التعليم وتعرف مدى قوة التعليم في تحقيق تغيير شاسع وإيجابي في المجتمع والتحوُّل من التطرف إلى الاعتدال والتحرر.
    A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism. UN ولعل تفجر أشكال جديدة من التطرف يمثل تحديا بالغ الخطر يهدد استقرار المنطقة السياسي.
    From the teacher and spiritual guide who must find the inner strength to teach truth and tolerance in a climate of extremism and hostility. UN مَن المعلم والمرشد الروحي اللذين يجب عليهما أن يجدا القوة الداخلية على تعليم الحقيقة والتسامح في مناخ من التطرف والعداوة.
    The head of Government has said that he is determined to put through reforms so as to institute and entrench democracy and the rule of law and develop human rights beyond the reach of extremism and violence. UN وأعلن رئيس الحكومة عن تصميمه على تحقيق عملية الإصلاحات من أجل إرساء الديمقراطية ودولة القانون وتعزيزهما ومن أجل النهوض بحقوق الإنسان في مأمن من التطرف والعنف.
    Pakistan, as part of the international coalition against terrorism, is engaged in a serious effort to combat international terrorism and cleanse our society of extremism. UN وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف.
    Pakistan, as part of the international coalition against terrorism, is engaged in a serious effort to combat international terrorism and cleanse our society of extremism. UN وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف.
    In parallel, a review of existing policies and youth consultative processes regarding the prevention of extremism and radicalization is being undertaken. UN ويجري بالموازاة مع ذلك استعراض للسياسات والعمليات الاستشارية القائمة المتعلقة بالشباب فيما يتصل بالوقاية من التطرف والنزعة الأصولية.
    Despite the brutality of these attacks, we did not allow the violence born of extremism to push us to extremes. Open Subtitles ...رغم وحشية هذه الهجمات فإننا لم نسمح للعنف الناتج من التطرف بأن يدفعنا للشدة
    51. The Special Rapporteur on religious intolerance noted that no religion was free from extremism and that the most common victims of the various types of extremism were women. UN 51- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني أنه لا يوجد دين يخلو من التطرف وأن النساء هن الضحايا الأكثر شيوعاً لأنواع التطرف المختلفة.
    Furthermore, the culture of peace is a movement towards the reaffirmation of universal values and a search for answers to the challenges of so-called civilized crises in which we increasingly find serious phenomena such as alienation and marginalization of the individual, cultural cruelty and violence and the spread of various forms of extremism. UN وثقافة السلام باﻹضافة إلى ذلك، إنما هي تحرك نحو إعادة تأكيد القيم العالمية، وبحث عن إجابات للتحديات التي تواجه ما يسمى باﻷزمات الحضارية، التي يتزايد ما نجد فيها من مظاهر خطيرة مثل عزل الفرد عن مجتمعه وتهميشه، والقسوة والعنف الثقافيين، ونشر أشكال شتى من التطرف.
    The Government of Pakistan has also adopted far-reaching measures to rid our society of extremism as articulated in the President's historic speech of 12 January 2002. UN وكما جاء في الخطاب التاريخي الذي ألقاه الرئيس في 12 كانون الثاني/يناير 2002، وضعت حكومة باكستان كذلك تدابير شاملة لتخليص المجتمع من التطرف.
    I remain concerned, however, that a military campaign alone could lead to further radicalization and spark a cycle of renewed violence. UN بيد أن القلق لا يزال يساورني من أن الحملة العسكرية وحدها يمكن أن تؤدي إلى المزيد من التطرف وتفضي إلى تجدد دورة العنف.
    States will therefore need to address gaps in their compliance with human rights obligations in order to limit radicalization and help to stem the flow of foreign terrorist fighters across international borders. UN وبالتالي، يتعين على الدول أن تسد الثغرات في الامتثال لالتزاماتها بموجب حقوق الإنسان من أجل الحد من التطرف والمساعدة على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب عبر الحدود الدولية.
    Both at the national level and in our bilateral development cooperation, Austria promotes human rights education, education in peacebuilding and fostering tolerance as a bulwark against radicalization and extremism. UN وتعمل النمسا، على الصعيد الوطني وفي تعاوننا الإنمائي الثنائي على حد سواء، على إعلاء شأن التعليم في مجال حقوق الإنسان والتثقيف في مجال بناء السلام وتعزيز التسامح بوصفها درعا واقيا من التطرف والتشدد.
    452. Curbing extremism in Arab societies needs to be carried out in conjunction with ensuring that other societies take corresponding measures to curb extremist tendencies against Arab and Islamic societies and peoples. Fair and just stances must also be adopted toward issues of concern to the Arab and Islamic worlds. UN كما أن الحد من التطرف في المجتمعات العربية يجب أن يتناغم مع ضمان قيام المجتمعات الأخرى باتخاذ إجراءات مماثلة للحد من نزعات التطرف ضد المجتمعات العربية والإسلامية وإفرادها، وكذلك اتخاذ مواقف عادلة ومُنصفة تجاه القضايا التي تهم العالمين العربي والإسلامي.
    He referred to the argument that while a minority had a right to seek autonomy within the existing framework of the State, radicalism and violence were becoming common with regard to some minority issues. UN وأشار إلى الحجة القائلة إنه رغم الحق الذي تتمتع به الأقلية في سعيها إلى الاستقلال الذاتي ضمن الإطار الحالي للدولة، أصبح كل من التطرف والعنف مسألتين شائعتين لدى بعض الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد