ويكيبيديا

    "من التطورات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of developments
        
    • new facts which
        
    • developments which
        
    • of the developments
        
    • from developments that
        
    • developments that have
        
    Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. UN ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا.
    The past year has witnessed a number of developments which pose a challenge to our arms control agenda. UN لقد شهدت السنة الماضية عددا من التطورات التي تشكل تحديا لجدول أعمالنا لتحديد التسلح.
    Increased importance of capital markets on the continent is evidence by a number of developments taking place in the region. UN وهناك عدد من التطورات التي تحدث في المنطقة، والتي تثبت تزايد أهمية اﻷسواق الرأسمالية في القارة.
    The author affirms that her political activities in Canada constitute new facts which have arisen subsequently to the IRB decision and which the deciding officer failed to take into account in either the PRRA or the application for permanent residence on humanitarian grounds decisions. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن نشاطها السياسي في كندا يعتبر من التطورات التي استجدت بعد صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين، وتجاهلها الموظف مُتخذ القرار بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية قبل الترحيل وطلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية على حد سواء.
    Human rights components could be integrated into the mechanism, taking advantage of the developments in Copenhagen in 2009. UN أما عناصر حقوق الإنسان فيمكن إدماجها في الآلية إدماجاً يستفاد فيه من التطورات التي حصلت في كوبنهاغن في عام 2009.
    Africa is the continent that is least well endowed, and has suffered the most from developments that have occurred throughout the world over the last quarter century. UN إن أفريقيا هي أكثر القارات عوزا، كما عانت أكثر من التطورات التي حدثت في جميع أنحاء العالم في ربع القرن الأخير.
    In the lead-up to the Annapolis conference, a number of developments provided important building blocks. UN وفي الفترة المفضية إلى مؤتمر أنابوليس، وفَّر عدد من التطورات التي حصلت لبنات هامة للبناء.
    Over the past decade we have witnessed the emergence of a plethora of developments that test our cherished perceptions of universal human rights. UN وخلال العقد الماضي، شهدنا العديد من التطورات التي كانت اختباراً لمفاهيمنا التي نعزها للحقوق العالمية للإنسان.
    Looked at in this perspective, a number of developments over the past 12 months give the United Nations reason for encouragement. UN ومن هذا المنظور، نجد أن عددا من التطورات التي وقعت في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية تعطي اﻷمم المتحدة مبررا للتشجيع.
    The Council's request for a fundamental and far-reaching reflection requires discussion and analysis of a number of developments that have occurred in recent months. UN وما طلبه المجلس من إجراء تفكير أساسي بعيد المدى يتطلب مناقشة وتحليل عدد من التطورات التي حدثت في اﻷشهر اﻷخيرة.
    6. A number of developments characterize the current IIA regime and set the background against which such reform would be undertaken. UN 6- وثمة عدد من التطورات التي تطبع نظام اتفاقات الاستثمار الدولية الراهن وترسم الخلفية التي سيجري هذا الإصلاح في ضوئها.
    7. States Parties identified a number of developments that have potential for uses contrary to the provisions of the Convention, including: UN 7- حددت الدول الأطراف عدداً من التطورات التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية، منها ما يلي:
    Over the years, a number of developments have combined to define maritime transport and shape international seaborne trade patterns. UN 2- وقد حدث على مر السنين عدد من التطورات التي حددت وضع النقل البحري وشكلت أنماط التجارة المنقولة بحراً.
    23. I am also concerned about a number of developments in the Federation involving apparent attempts to roll back past reforms, including banking reform, and ongoing efforts to politicize the Federation police. UN 23 - ويساورني القلق أيضا بشأن عدد من التطورات التي جرت في الاتحاد تشمل محاولات واضحة للتراجع عن إصلاحات سابقة، منها إصلاح القطاع المصرفي والجهود الجارية لتسييس الشرطة الاتحادية.
    A number of developments in the past few months justified a more optimistic prognosis. UN 23 - فهناك عدد من التطورات التي حدثت في الأشهر القليلة الماضية، والتي تبرر وجود توقعات أكثر تفاؤلاً.
    A number of developments in 2008 have had an impact on the level of activities implemented, as well as activities to be implemented, which have resulted in a reduction of the preliminary estimates. UN وقد أثر عدد من التطورات التي شهدها عام 2008 في مستوى الأنشطة المنفذة، وكذلك الأنشطة التي ستنفذ، مما أدى إلى تخفيض التقديرات الأولية.
    In recent years, a series of developments has given rise to the pervasive concern that some nuclear-weapon States have no genuine will or intention to accomplish the disarmament part of the NPT bargain. UN وعلى مدار السنوات الأخيرة، حدثت سلسلة من التطورات التي أثارت قلقا واسع النطاق بأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست لديها إرادة حقيقية أو نية لتنفيذ شق نزع السلاح في صفقة معاهدة عدم الانتشار.
    The author affirms that her political activities in Canada constitute new facts which have arisen subsequently to the IRB decision and which the deciding officer failed to take into account in either the PRRA or the application for permanent residence on humanitarian grounds decisions. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن نشاطها السياسي في كندا يعتبر من التطورات التي استجدت بعد صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين، وتجاهلها الموظف مُتخذ القرار بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية قبل الترحيل وطلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية على حد سواء.
    In his opening statement, the Chairman brought to the attention of the members a number of developments which had taken place since the last session in relation to the two annexes to the Rules of Procedure of the Commission which had not been adopted. UN كازمين، الاجتماع. وفي بيانه الافتتاحي لفت انتباه اﻷعضاء إلى عدد من التطورات التي طرأت منذ آخـر دورة للجنـة فيمـا يتصـل بمرفقَي النظـام الداخلي للجنـة اللذين لم يجرِ اعتمادهما حتى اﻵن.
    These problems were at the source of many of the developments just reviewed. UN وكانت تلك ا لمشاكل هي منبع الكثير من التطورات التي استعرضت منذ قليل.
    37. In relation to the compilation of expenditure components of GDP, this activity could benefit from developments that arise from the work on the non-observed economy but the main driver for implementation will need to be workshops organized in those regions where the issue is of significant importance. UN 37 - وفي ما يتعلق بتجميع عناصر الإنفاق من الناتج المحلي الإجمالي، يمكن لهذا النشاط أن يستفيد من التطورات التي تنشأ عن العمل في الاقتصاد غير الخاضع للمراقبة ولكن المحرك الرئيسي للتنفيذ سيحتاج إلى حلقات عمل يتم تنظيمها في المناطق التي تكون للمسألة فيها أهمية بالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد