ويكيبيديا

    "من التطوير التدريجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progressive development
        
    Thus, innovation rather than progressive development was proposed in the draft articles. UN وأوضح كذلك أن مشاريع المواد تتوخى الابتكار أكثر من التطوير التدريجي.
    Secondly, it was stressed that the mandate of the Commission covered the promotion of both the progressive development of international law and its codification. UN ثانياً، جرى التشديد على أن ولاية اللجنة تشمل تشجيع كل من التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    However, as the Special Rapporteur had pointed out, such reliance on the existence of treaties would limit the progressive development of international law. UN غير أن ذلك الاعتماد على وجود معاهدات سيحد، كما أشار المقرر الخاص، من التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    They nevertheless envisaged the possibility of some further analyses to elucidate possible limitations to immunity as part of the progressive development of international law. UN ومع ذلك أعربوا عن أملهم في إمكان إجراء مزيد من التحليلات لإيضاح القيود الممكنة للحصانة كجزء من التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    The provisions on exceptions to the principle that only the State of nationality of a person may exercise diplomatic protection on his behalf clearly fall within the scope of progressive development and no support can be found for it in State practice. UN إن الأحكام التي بمقتضاها تضع اللجنة استثناءات من المبدأ القائل بأن الدولة التي يحمل الشخص جنسيتها هي وحدها التي يجوز لها ممارسة حمايتها الدبلوماسية لصالح ذلك الشخص، هي أحكام نابعة من التطوير التدريجي ولا تدعمها قط ممارسة الدول.
    39. The interpretation of MFN clauses is a topic that responds to the needs of States and practice is sufficiently developed to permit some progressive development and possibly codification in this area. UN 39- وموضوع تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية هو موضوع يستجيب لاحتياجات الدول. وقد أصبحت الممارسة متطورة بما يكفي لإتاحة إجراء قدر من التطوير التدريجي ولربما التدوين في هذا المجال.
    The topic might well also contain elements of the progressive development of international law, but, if the Commission's work was to meet with success and general acceptance, it should reflect systematic international practice. UN وأضاف أن من الممكن أن يشتمل هذا الموضوع أيضا على عناصر من التطوير التدريجي للقانون الدولي، ولكن أعمال اللجنة ينبغي أن تكون انعكاسا منظما للممارسات الدولية إذا أريد لها أن تلقى النجاح والقبول العام.
    Those two modern notions with respect to State obligations were assuredly part of the progressive development of the law and could have important implications within the field of State responsibility. UN وهذان المفهومان العصريان المتعلقان بالتزامات الدول يمثلان بالقطع جزءا من التطوير التدريجي للقانون ومن المحتمل أن تترتب عليهما آثار هامة في مجال مسؤولية الدول.
    From the outset, it had been obvious that if the topic was to be developed successfully, a greater infusion of progressive development than either the Commission or Committee were ready for was needed. UN ولقد كان واضحا، منذ البداية، أن التوسع في الموضوع على نحو ناجح، يتطلب إدخال قدر من التطوير التدريجي أكبر مما كانت لجنة القانون الدولي أو اللجنة السادسة مستعدتين لقبوله.
    The remark was made in this connection that for the International Law Commission to attach individual criminal responsibility to acts of aggression involved a substantive amount of progressive development of international law. UN وأبديت ملاحظة بهذا الخصوص مفادها أن قيام لجنة القانون الدولي بالربط بين المسؤولية الجنائية الفردية واﻷعمال العدوانية ينطوي على قدر كبير من التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Achieving that end could entail both progressive development and codification of international law to address any lacunae in the existing corpus of international law and State practice. UN وقد يستلزم تحقيق ذلك الغرض كلا من التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، لسد أية ثغرات في نسيج القانون الدولي وممارسات الدول.
    In the resolution, the Commission recognizes that these rights, closely related to the fundamental value of solidarity, need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field. UN وقد اعترفت اللجنة في القرار بأن هذه الحقوق، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار.
    The present draft articles contain little progressive development. Indeed a number of respondent States have criticized them on this ground. UN ويحوي مشروع المواد الحالي قليلا من التطوير التدريجي.وبالفعل فإن عددا من الدول التي تقدمت بردود انتقدت مشروع المواد من هذا المنطلق.
    Some members had further contended that the position of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case ran against the general trend towards the condemnation of certain crimes by the international community as a whole, and that the Commission should not hesitate either to depart from that precedent or to pursue the matter as part of progressive development. UN بل إن بعض الأعضاء احتجوا بأن الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية الأمر بالقبض لا يتماشى مع الاتجاه العام نحو إدانة جرائم معينة من جانب المجتمع الدولي بأسره، وبأنه لا ينبغي للجنة أن تحجم عن الخروج عن هذه السابقة أو عن متابعة المسألة كجزء من التطوير التدريجي.
    Nevertheless, taking into account the provisions of article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions and the recent announcement by the Secretary-General of his intentions, it probably makes more sense to bring the Commission's position -- which, in any event, has to do with progressive development and not with codification in the strict sense -- into line with theirs. UN ولكن نظرا لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا وللنية التي أعلنها الأمين العام مؤخرا، من المؤكد أنه من الأجدى تكييف موقف اللجنة مع نص الفقرة 5 ونية الأمين العام لأن موقف اللجنة على كل حال مستمد من التطوير التدريجي وليس من التدوين بمعناه الضيق.
    Focusing on codification rather than progressive development was considered to be a commendable approach because State responsibility was part of the infrastructure of international law and States would be reluctant to support the new rules unless they reflected existing customary law. UN واعتبر التركيز على التدوين بدلا من التطوير التدريجي جديرا بالثناء لأن مسؤولية الدول تشكل جزءا من الهيكل الأساسي للقانون الدولي ورئــي أن الدول ستتردد في دعم القواعد الجديدة ما لم تعكس القانون العرفي القائم.
    5. Recognizes that the socalled " third generation rights " or " right to solidarity " need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    5. Recognizes that the socalled " third generation rights " or " right to solidarity " need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    83. Slovakia considered that the articles on State responsibility were a well-thought-out exposition mainly of customary international law with a few important elements of progressive development. UN 83 - ترى سلوفاكيا أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تمثل في معظمها عرضاً دقيقا للقانون الدولي العرفي كما تضع عناصر مهمة من التطوير التدريجي.
    5. Recognizes that the socalled " thirdgeneration rights " or " right to solidarity " need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 5- تسلّم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد