The purpose of the amendment was to ensure that illegal adoptions, exploitation of women and trafficking in babies would not be possible. | UN | والغرض من التعديل هو ضمان عدم إمكانية عمليات التبنّي غير المشروعة، واستغلال المرأة والاتجار بالأطفال الرُضّع. |
We therefore urge the North American countries and others to support the second part of the amendment proposed by Micronesia and Mauritius. | UN | لذلك نحث بلدان أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان على دعم الجزء الثاني من التعديل الذي اقترحته ميكرونيزيا وموريشيوس. |
The majority of indicators are based on data from countries with no or minimum adjustment. | UN | وتستند غالبية المؤشرات إلى بيانات واردة من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل. |
However, its full achievement would require a period of adjustment. | UN | بيد أن تحقيقه بالكامل سيقتضي فترة من التعديل. |
Therefore, even a veto on this kind of amendment is subject both to restriction and to legal challenge. | UN | ولذلك، فإن استخدام حق النقض ضد هذا النوع من التعديل عرضة للتقييد والملاحقة القانونية. |
It was noted that the current definition of interoperability appears not to need any further modification. | UN | ولوحظ أنَّ التعريف الحالي لقابلية التشغيل المتبادل يُظهر أنه لا يحتاج إلى المزيد من التعديل. |
The perception of certain concepts needs to be adjusted. | UN | ويحتاج إدراك بعض المفاهيم إلى شيء من التعديل. |
A Bill has been drafted to further amend section 69A of the Criminal Code. | UN | وقد جرت صياغة مشروع قانون بغية إدخال المزيد من التعديل علي القسم 69 ألف من المدونة الجنائية. |
There is also concern that article 4 of the amendment to the Ombudsman Act limits access to the complaints process. | UN | كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى. |
There is also concern that article 4 of the amendment to the Ombudsman Act limits access to the complaints process. | UN | كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى. |
The relevant sections of the amendment entered into force on 1 May 2000 and concern the following legal instruments: | UN | وقد بدأ سريان الفروع ذات الصلة من التعديل في 1 أيار/مايو 2000 وهي تتعلق بالصكوك القانونية التالية: |
The effect of the amendment was to guarantee women's freedom to obtain information, verbally or in print, which is likely to be required for the purposes of having a legal abortion in another State. | UN | وكان الأثر المتوخى من التعديل أن يضمن للمرأة الحرية في الحصول على المعلومات، شفهيا أو في شكل مطبوع، وهي المعلومات التي يُحتمل أن تُطلب منها لأغراض القيام بإجهاض مشروع في دولة أخرى. |
That had been the purpose of the amendment his delegation had proposed. | UN | وكان هذا هو الغرض من التعديل الذي اقترحه وفده. |
The majority of indicator series are based on data from countries with no or minimum adjustment. | UN | وتستند غالبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل. |
The majority of indicator series are based on data from countries with none or minimum adjustment. | UN | وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل. |
The majority of indicator series are based on data from countries with no or minimum adjustment. | UN | وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل. |
A substantial degree of amendment was therefore required. | UN | ولذلك يتطلب الأمر قدرا كبيرا من التعديل. |
We believe this mode of amendment is constitutional and legal under the United Nations Charter and that it allows all Member States to exercise their rights on behalf of their populations when changes are made to any of the provisions of the United Nations Charter. | UN | ونحن نعتقد أن هذا النوع من التعديل دستوري وقانوني بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وأنه يسمح لجميع الدول اﻷعضاء أن تمارس حقها نيابة عن شعوبها عند إجراء تغييرات في أي حكم من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The current language makes more sense than the proposed modification. | UN | إنّ اللغة الحالية منطقية أكثر من التعديل المقترح. |
According to one point of view, the Commission should prepare a draft guideline restricting modification in the sense of the enlargement of interpretative declarations. | UN | ودعا البعض إلى وضع مشروع مبدإ توجيهي يحد من التعديل باتجاه تشديد الإعلانات التفسيرية. |
The workplan outlined below may therefore be further adjusted. In addition, some flexibility in implementing the workplan should remain, to ensure that the mandate holder can respond adequately to new developments that will require his attention. | UN | ومن الممكن إدخال مزيد من التعديل على خطة العمل المبينة أدناه، كما ينبغي أن تظل هناك بعض المرونة في تنفيذ خطة العمل ليمكن للمكلف بالولاية الاستجابة بمرونة لما يستجد من تطورات. |
At its twenty-second, thirty-fifth, forty-fourth and forty-sixth sessions, the Assembly decided to amend further the title of the item (resolution 2288 (XXII), A/35/250, para. 22, and decisions 44/469 and 46/402 D). | UN | وقررت الجمعية العامة في دوراتها الثانية والعشرين والخامسة والثلاثين والرابعة والأربعين والسادسة والأربعين، إجراء مزيد من التعديل على عنوان البند (القرار 2288 (د-22) والفقرة 22 من الوثيقة A/35/250، والمقرران 44/469 و 46/402 دال). |
The minor's parent or a close relative are invited to appear before the court and express their opinion regarding the relevance of their presence at the hearing (Section 10(H) (a) to Amendment No. 14). | UN | ويُدعى أحد والدي القاصر أو أحد أقاربه المقربين إلى المثول أمام المحكمة، والتعبير عن رأيه فيما يتعلق بأهمية وجوده في جلسة الاستماع (المادة 10(ه()أ) من التعديل رقم 14). |
His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. | UN | وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا. |
After three years of writing, one year of shooting, four years of reshooting, and two years of editing, | Open Subtitles | بعد ثلاثة سنوات من الكتابة و سنة من التصوير أربعة سنوات من إعادة التصوير و سنتان من التعديل لقد أنهيت أخيراً فيلمي |