Applicability of torture and ill-treatment framework | UN | قابلية تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة |
The Subcommittee stands ready to assist the NPM as far as it is able in the common goal of prevention of torture and ill-treatment with a view to translating commitments into the reality. | UN | واللجنة الفرعية مستعدة لمساعدة الآلية الوقائية الوطنية، قدر إمكانها، من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في الوقاية من التعذيب وسوء المعاملة من أجل ترجمة الالتزامات إلى واقع. |
Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة. |
It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. | UN | ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة. |
The Committee is of the view that existing legislation does not provide children with an adequate level of protection against torture and ill-treatment. | UN | ومن رأي اللجنة أن التشريع القائم لا يوفر للأطفال مستوى كافياً من الحماية من التعذيب وسوء المعاملة. |
There is well-established case law and evidence to demonstrate that such arrangements do not work as they do not provide adequate protection against torture and ill-treatment. | UN | وهناك سوابق قضائية وأدلة راسخة تُثبت أن هذه الترتيبات غير صالحة لعدم توفيرها الحماية الكافية من التعذيب وسوء المعاملة. |
The Special Rapporteur examines a number of the abusive practices commonly reported in health-care settings and describes how the torture and ill-treatment framework applies in this context. | UN | ويفحص المقرر الخاص عدداً من الممارسات التعسفية المبلغ عنها عادة في أماكن الرعاية الصحية ويصف الطريقة التي ينطبق بها إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في هذا السياق. |
Worse forms of torture and ill—treatment are believed to be inflicted on persons arrested under the Prevention of Terrorism Act and detained in police stations or army camps. | UN | ويُعتقد أن الأشخاص المعتقلين بموجب قانون مكافحة الإرهاب والمحتجزين في مخافر الشرطة أو معسكرات الجيش يتعرضون لضروب أشد من التعذيب وسوء المعاملة. |
According to this information, members of the forces of law and order, in other words the gendarmerie, and the police, and a third category of forces, the military, when they are involved in upholding law and order, use various types of torture and ill-treatment. | UN | وحسب هذه المعلومات فإن أفراد قوات الأمن، أي الدرك والشرطة، بل وحتى أفراد القوات من الصنف الثالث، أي الجيش، يُزعم أنهم يستخدمون، عند المشاركة في حفظ الأمن، في أشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة. |
90. The security justifications Israel cited had led to the killing of more than 4,300 Palestinians, and thousands more had been maimed, arrested, detained -- with many cases of torture and abuse -- or left homeless. | UN | 90 - وقد أدت المبررات الأمنية التي تسوقها إسرائيل إلى قتل أكثر من 300 4 فلسطيني وتقطيع أوصال آلاف آخرين واعتقالهم واحتجازهم - مع حالات كثيرة من التعذيب وسوء المعاملة - أو تركهم بلا مأوى. |
Those persons were allegedly subjected by the security forces to acts of torture and other ill—treatment, for the purpose not only of extracting confessions, but also and perhaps chiefly to serve as examples so as to institute a climate of terror within the population, with a view to withdrawing support from the MFDC independence movement. | UN | وادعي أن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لضروب من التعذيب وسوء المعاملة على يد قوى الأمن لا بهدف انتزاع اعترافات منهم فحسب وإنما أيضا، وبصفة أساسية، بهدف جعلهم عبرة لغيرهم وفرض مناخ من الرعب على السكان لثنيهم عن مساندة حركة القوى الديمقراطية الاستقلالية. |
Committee members have thus shown understanding of the fact that women are subjected to gender—specific forms of torture and ill-treatment, and have raised pertinent gender issues during the constructive dialogue with States parties, although such concerns have not been reflected in the Committee's concluding observations. | UN | ويدل ذلك على إلمام أعضاء اللجنة بخضوع المرأة لأشكال من التعذيب وسوء المعاملة ذات صلة بنوع الجنس. وأثيرت قضايا ذات صلة بنوع الجنس في الحوار البناء الذي أجري مع الدول الأطراف رغم عدم الإشارة إلى هذه القضايا في الملاحظات الختامية للجنة. |
98. Torture, ill-treatment, human rights abuses more broadly and corruption are inextricably linked; where there are higher levels of corruption, more instances of torture and ill-treatment are usually found. | UN | 98- إن الترابط وثيق بين التعذيب وسوء المعاملة، وانتهاك حقوق الإنسان بصورة أعم، والفساد، فحيث توجد مستويات أعلى من الفساد، توجد في العادة حالات أكثر من التعذيب وسوء المعاملة. |
Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة. |
In turn, the absolute and non-derogable nature of the right to protection from torture and ill-treatment establishes objective restrictions on certain therapies. | UN | ويرسي الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص الذي يتسم به الحق في الحماية من التعذيب وسوء المعاملة قيوداً موضوعية بدوره على علاجات معينة. |
The right to life, freedom from torture and ill-treatment, equality before the law, and freedom of expression are all rights which require constant protection and vigilance. | UN | وإن الحق في الحياة، والتحرر من التعذيب وسوء المعاملة، والمساواة أمام القانون، وحرية التعبير، كلها حقوق تتطلب الحماية واليقظة الدائمتين. |
Protection from torture and ill treatment (Recommendations 45, 46, 47, 48) | UN | الحماية من التعذيب وسوء المعاملة (التوصيات 45 و 46 و 47 و 48) |
The State party should take effective measures to guarantee that all detained persons are afforded, by law and in practice, all fundamental legal safeguards against torture and ill-treatment from the very outset of deprivation of liberty, in particular to: | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان أن يُمنَح جميع المحتجزين، قانوناً وممارسةً، جميع الضمانات القانونية الأساسية التي تحميهم من التعذيب وسوء المعاملة منذ اللحظة الأولى لسلب حريتهم، ولا سيما: |
The lack of effective legislative safeguards against torture and ill-treatment and the insignificant sanction provided for the crime of torture inevitably create an environment conducive to impunity. | UN | فالافتقار إلى ضمانات تشريعية فعالة للحماية من التعذيب وسوء المعاملة، والعقوبات الخفيفة على جريمة التعذيب، يؤديان حتماً إلى نشوء بيئة تُفضي إلى الإفلات من العقاب. |
Whilst a generally high level of respect for human rights and the rule of law within a society or community does not provide a guarantee against torture and ill-treatment occurring, it offers the best prospects for effective prevention. | UN | وفي حين لا يوفر وجود مستوى عالٍ إجمالاً من احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون داخل مجتمع أو جماعة ما ضمانة تحمي من التعذيب وسوء المعاملة، فإنه يتيح أفضل الفرص للوقاية الفعلية. |
III. Applying the torture and ill-treatment protection framework in health-care settings 11 - 38 4 | UN | ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4 |
B. Applicability of the torture and ill-treatment framework in health-care settings 17 - 26 5 | UN | باء - قابلية تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 17-26 5 |
OHCHR has investigated several cases of alleged torture and illtreatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. | UN | فقد تحرت المفوضية عدة حالات من التعذيب وسوء المعاملة من طرف الشرطة وموظفي السجون وعناصر من الجيش. |