ويكيبيديا

    "من التعرض للانتقام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of reprisals
        
    • of reprisal
        
    • of retaliation
        
    • against retaliation for doing so
        
    The Chef de zone admitted collaborating with the soldiers for fear of reprisals. UN وأقر زعيم المنطقة بالتعاون مع الجنود خوفاً من التعرض للانتقام.
    Nevertheless, NHRC was the only body to which the author could turn without fear of reprisals. UN وعلى الرغم من ذلك، فهذه الهيئة هي الوحيدة التي تسنى لصاحب البلاغ اللجوء إليها دون الخوف من التعرض للانتقام.
    In most cases, relatives did not try to ascertain the fate of those arrested owing to well-founded fears of reprisals. UN وفي معظم الحالات، لم يسع الأقارب لمعرفة مصير المعتقلين بسبب مخاوف مبررة من التعرض للانتقام.
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتمكين الضحايا من رفع شكاوى دون خوف من التعرض للانتقام.
    The factors contributing to the fear of retaliation as well as the role of the Ombudsman in coping with this fear were examined together with the specific policies developed by each organization in this matter. UN وبُحثت العوامل المساعدة على الخوف من التعرض للانتقام وكذلك دور أمين المظالم في تبديد هذا الخوف، وبُحثت معها السياسات المحددة التي أعدتها كل منظمة في هذه المسألة.
    Nevertheless, NHRC was the only body to which the author could turn without fear of reprisals. UN وعلى الرغم من ذلك، فهذه الهيئة هي الوحيدة التي تسنى لصاحب البلاغ اللجوء إليها دون الخوف من التعرض للانتقام.
    Until 1998, out of fear of reprisals and given that the authorities refused to recognize any cases of enforced disappearance, the author took only official measures. UN وخوفاً من التعرض للانتقام ونظراً لرفض السلطات الإقرار بأي حالة اختفاء قسري، اكتفت صاحبة البلاغ، حتى عام 1998، ببذل مساعٍ رسمية فقط.
    AI added that cases were underreported, including for fear of reprisals from the perpetrators who were often members of their communities, armed groups or the security forces. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن العديد من الحالات لا يبلغ عنها لأسباب منها خوف الضحايا من التعرض للانتقام على أيدي الجناة الذين غالباً ما يكونوا من أبناء مجتمعهم أو من الجماعات المسلحة أو أجهزة الأمن.
    Until 1998, out of fear of reprisals and given that the authorities refused to recognize any cases of enforced disappearance, the author took only official measures. UN وخوفاً من التعرض للانتقام ونظراً لرفض السلطات الإقرار بأي حالة اختفاء قسري، اكتفت صاحبة البلاغ، حتى عام 1998، ببذل مساعٍ رسمية فقط.
    Fear of reprisals by the authorities appears to have contributed to the underreporting of such violations by victims and other community members. UN ويبدو أن الخوف من التعرض للانتقام على يد السلطات قد أسهم في نقص الإبلاغ من جانب الضحايا وغيرهم من أفراد المجتمعات المحلية عن هذه الانتهاكات.
    The flight to the Sahel of Tuareg and other minority ethnic group fighters, seen as allies of the Qadhafi Government, was the result of fear of reprisals. UN ويعـود هروب المقاتلين من قبائل الطوارق وغيرهم من المقاتلين المنتمين إلى أقليات عرقية، والمحسوبين من أنصار حكومة القذافي، إلى منطقة الساحل، إلى خوفهم من التعرض للانتقام.
    The author claims that due to his justified fears of reprisals and re-arrest and to the insufficient nature of the remedy itself, he should not be required to exhaust it. UN ويدعي صاحب البلاغ إنه نظراً إلى مخاوفه المبررة من التعرض للانتقام أو إعادة الاعتقال وإلى عدم كفاية سبيل الانتصاف بحد ذاته، ينبغي ألا يُطلب منه استنفاده.
    There was no significant advancement in the judicial screening of detainees, partly because of the limited enforcement power of the prosecutors and their reluctance to act for fear of reprisal. UN ولم يحرز أي تقدم كبير في الفرز القضائي للمحتجزين، ويرجع ذلك جزئيا إلى محدودية قدرة المدعين العامين على الإنفاذ وترددهم في اتخاذ ما يلزم من إجراءات خوفا من التعرض للانتقام.
    Managers were urged to promote a work environment where staff members are encouraged to speak up and raise concerns without fear of reprisal. UN وجرى حث المديرين على تعزيز بيئة العمل التي يشعر فيها الموظفون بالتشجّع لإبداء آرائهم جهرا والإعراب عن شواغلهم دون خوف من التعرض للانتقام.
    However, women are often reluctant to seek medical services owing to a fear of reprisal or stigmatization or lack of resources, increasing the chance of going without treatment or transmitting HIV. UN غير أن النساء يكن عادة أكثر تردداً في التماس الخدمات الطبية خوفاً من التعرض للانتقام أو الوصم، أو بسبب قلة الموارد، مما يزيد من إمكانية بقائهن دون علاج أو قيامهن بنقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    It also reported that many journalists concede that certain subjects are considered no-go due to fear of retaliation. UN وأفادت أيضاً بأن العديد من الصحفيين يقرون بأن مواضيع معينة تُعتَبر محرمة بسبب الخوف من التعرض للانتقام(83).
    The Committee is concerned by the fact that an effective mechanism is not in place for receiving and investigating allegations of torture by the police and defence forces. It is also concerned about the obstacles that prevent victims from filing complaints, including the fear of retaliation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية فعالة مكلفة بتلقي الادعاءات بشأن التعرض للتعذيب على أيدي قوات الشرطة والدفاع والتحقيق فيها، وإزاء العراقيل التي تمنع الضحايا من تقديم شكاوى، لا سيما لخوفهم من التعرض للانتقام.
    29. UNFPA policy on protection against retaliation aims at empowering staff members to report misconduct and to participate in investigations, audits, management reviews and other fact-finding activities, without fear of retaliation. UN 29 - تستهدف سياسة الحماية من الانتقام التي يتبعها مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان التمكين للموظفين بحيث يقوموا بالإبلاغ عن سوء السلوك والمشاركة في التحقيقات والمراجعات والاستعراضات الإدارية وغير ذلك من أنشطة تقصي الحقائق، دون خوف من التعرض للانتقام.
    An international civil servant who reports such a breach in good faith or who cooperates with an audit or investigation has the right to be protected against retaliation for doing so. UN ولكل موظف دولي يقوم بمثل هذا الإبلاغ أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق، بحسن نية الحق في حمايته من التعرض للانتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد