ويكيبيديا

    "من التفاهم المتبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of mutual understanding
        
    Let us all work together in a true spirit of mutual understanding and full cooperation to achieve our goals. UN فلنعمل معا استلهاما بروح حقيقية من التفاهم المتبادل والتعاون التام من أجل تحقيق أهدافنا.
    Wherever there had been a sufficient degree of mutual understanding and cooperation, it had been possible to find satisfactory solutions. UN وطالما وجد قدر كاف من التفاهم المتبادل والتعاون سيمكن التوصل إلى حلول مرضية.
    A positive response by Turkey to that effect would constitute a step towards the beginning of a new period of mutual understanding. UN ومن شأن رد تركيا اﻹيجابي على ذلك أن يشكل خطوة نحو البدء بمرحلة جديدة من التفاهم المتبادل.
    It discards double standards and seeks to settle disputes through negotiation on the basis of mutual understanding. UN فهي تنبذ المعايير المزدوجة وتسعى إلى حل النزاعات عن طريق التفاوض على أساس من التفاهم المتبادل.
    Whatever changes we suggest, we must proceed responsibly in efforts to reform the Council, in the spirit of mutual understanding and consensus. UN وأيا كانت التغييرات التي نقترحها، ينبغي أن نتابع الجهود الرامية إلى إصلاح المجلس بشكل مسؤول وبروح من التفاهم المتبادل وتوافق اﻵراء.
    Those ideals were aimed at helping build a peaceful and better world by encouraging young people to practise sport free of discrimination, in a spirit of mutual understanding, friendship, solidarity and fair play. UN لقد كانت تلك المثل العليا ترمي الى المساعدة على بناء عالم سلمي أفضــل، بتشجيع الشباب علـــى ممارسة الرياضة بعيدا عن التمييز العنصري، وبروح من التفاهم المتبادل والصداقة والتضامن واﻹنصاف.
    In Central Asia and the Caucasus, expansion and strengthening of relations in all spheres, particularly those of economic and cultural cooperation with neighbouring countries, are being vigorously pursued to facilitate and ensure sustainable development in the region, build an atmosphere of mutual understanding and consolidate stability. UN أما في آسيا الوسطى والقوفاز فما زال السعي مستمرا على نحو نشط لتوسيع وتوطيد العلاقات في كل المجالات، ولا سيما علاقات التعاون الاقتصادي والثقافي، مع البلدان المجاورة، وذلك بغية تيسير وضمان التنمية المستدامة في المنطقة، وتهيئة مناخ من التفاهم المتبادل وترسيخ الاستقرار.
    Although none of the 12 scale options proposed was readily accepted by all Member States, he nevertheless believed that it was possible to arrive at a commonly agreed formula in a spirit of mutual understanding and accommodation. UN وقال إنه يؤمن، رغم أن جميع الدول الأعضاء لم تقبل على الفور أيا من الخيارات الإثني عشر المتعلقة بالجدول، بإمكانية التوصل إلى صيغة يُتفق عليها اتفاقا عاما بروح من التفاهم المتبادل والمواءمة.
    The culture of peace is a positive and dynamic process, in which participatory interaction is encouraged and in which conflicts are resolved in a spirit of mutual understanding, harmony and cooperation. UN وثقافة السلام عملية إيجابية ودينامية يشجع فيها التفاعل القائم على المشاركة، وتحسم فيها الصراعات بروح من التفاهم المتبادل والوئام والتعاون.
    Therefore, it is of paramount importance that Member States continue to cooperate actively in a spirit of mutual understanding and dialogue to resolve issues of restitution of cultural property to the countries of origin. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تستمر الدول الأعضاء في التعاون المكثف، بروح من التفاهم المتبادل والحوار، لتسوية مسائل رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    It also requires a shared willingness to engage in sustained and transparent dialogue in a spirit of mutual understanding and compromise. UN ويقتضي ذلك أيضا وجود رغبة مشتركة في المشاركة في حوار يتسم بالاستمرارية والشفافية وبروح من التفاهم المتبادل والقبول بالحلول التوفيقية.
    The reform we have embarked upon should be seen as a process and should be undertaken in a spirit of mutual understanding and with a sense of collective ownership. UN وينبغي النظر إلى الإصلاح الذي شرعنا فيه بوصفه عملية وأن يُضطلع به بروح من التفاهم المتبادل وبشعور بالمسؤولية الجماعية عنه.
    At the end of these talks, which took place in a spirit of mutual understanding and cooperation, President Joao Bernardo VIEIRA and General Ansumane MANE reaffirmed their unflinching determination to put an end to the conflict, and to actively work towards the return of peace in their country. UN وفي نهاية هذه المباحثات، التي جرت بروح من التفاهم المتبادل والتعاون، أكد الرئيس جو برتاردو فييرا والفريق أول أنسوماني مني من جديد تصميمهما الراسخ على وضع حد للنزاع، والعمل بهمة من أجل عودة السلام إلى بلدهما.
    Ukraine and Kazakhstan, acting jointly or pursuing similar policies, will endeavour to create an atmosphere of mutual understanding and confidence, engage in mutually advantageous trade and economic cooperation and continue to make significant contributions to the strengthening of regional and global security and stability. UN وستعمل أوكرانيا وكازاخستان سوية وعلى انفراد لخلق جو من التفاهم المتبادل والثقة ولتحقيق التعاون الاقتصادي التجاري على أساس المصلحة المتبادلة، كما سيستمر البلدان في المساهمة في تعزيز اﻷمن والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    We are confident that under your experienced guidance the Committee will achieve a new level of mutual understanding on the global aspects of cooperation in the peaceful uses of outer space as a way of bringing all sides closer together in the post-confrontational era. UN ونحن واثقون بأن اللجنة ستحقق تحت قيادتكم الخبيرة مستوى جديدا من التفاهم المتبادل بشأن الجوانب العالمية للتعاون في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي كوسيلة للتقريب بين جميع اﻷطراف في عصر ما بعد المواجهة.
    The Ukrainian delegation would like to express its assurance that the thirty-seventh session of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space will take place in a spirit of mutual understanding and that the concerted and fruitful work of all participating Member States will be directed to the benefit of the entire world community. UN ويود الوفد اﻷوكراني أن يعرب عن ثقته بأن الدورة السابعة والثلاثين للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ستعقد بروح من التفاهم المتبادل وأن العمل المثمر والمفيد من جانب جميع الدول اﻷعضاء المشاركة سيكون موجها نحو فائدة المجتمع العالمي بأسره.
    As a small, peace-loving nation, Tuvalu strongly believes that engaging in open dialogue and working together in a spirit of mutual understanding within United Nations frameworks is the only way to reach our shared destiny in diversity and with respect for one another. UN وترى توفالو بقوة، بصفتها دولة صغيرة محبة للسلام، أن الدخول في حوار مفتوح والعمل المتضافر بروح من التفاهم المتبادل داخل أطُر الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد لبلوغ مصيرنا المشترك مع الاحتفاظ بالتنوع واحترام كل منا للآخر.
    1. Ukraine is promoting the establishment of new confidence- and security-building mechanisms on the basis of mutual understanding and openness in military and political activities, and is playing an active role in regional and subregional arms control systems. UN 1 - تشجع أوكرانيا إنشاء آليات جديدة لبناء الثقة والأمن على أساس من التفاهم المتبادل والانفتاح في الأنشطة العسكرية والسياسية، وما فتئت تضطلع بدور فاعل في إطار النظم الإقليمية ودون الإقليمية للحد من التسلح.
    Ukraine is promoting the establishment of new confidence- and security-building mechanisms on the basis of mutual understanding and openness in military and political activities and is playing an active role in regional and subregional conventional arms control systems. UN تشجع أوكرانيا إنشاء آليات جديدة لبناء الثقة والأمن على أساس من التفاهم المتبادل والانفتاح في الأنشطة العسكرية والسياسية، وما فتئت تضطلع بدور فاعل في إطار النظم الإقليمية ودون الإقليمية لتحديد الأسلحة التقليدية.
    He therefore urged the Independent Expert to promote a climate of mutual understanding and advance issues of mutual concern when conducting consultations with States and other relevant stakeholders and hoped that such an approach would be reflected in future reports. UN ولذلك فإنه يحث الخبير المستقل على العمل على تهيئة مناخ من التفاهم المتبادل وبحث القضايا ذات الاهتمام المشترك لدى إجراء مشاورات مع الدول ومع أصحاب المصلحة الآخرين. وأعرب عن الأمل في أن ينعكس ذلك النهج في التقارير المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد