ويكيبيديا

    "من التقدم فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress with
        
    But they made some progress with respect to net enrolment ratios. UN ولكنها أحرزت شيئا من التقدم فيما يتعلق بنسب الالتحاق الصافية.
    We need to make further progress with regard to an integrated and comprehensive approach to conflict resolution. UN ومن الضروري أن نحرز المزيد من التقدم فيما يتعلق باتخاذ نهج متكامل وشامل إزاء حل الصراع.
    48. Member States have made considerable progress with regard to becoming parties to the universal instruments related to terrorism. UN 48- وقد أحرزت الدول الأعضاء الكثير من التقدم فيما يتعلق بانضمامها كأطراف إلى الصكوك العالمية المتصلة بالإرهاب.
    48. There has been little progress with respect to the conservation and management of sharks since the adoption of the IPOA in 1999. UN 48 - ولم يتم إحراز كثير من التقدم فيما يتعلق بحفظ وإدارة سمك القرش منذ اعتماد خطة العمل الدولية عام 1999.
    The Government must make further progress with regard to basic issues of freedom and personal security. UN ويجب أن تحرز الحكومة مزيداً من التقدم فيما يتعلق بمسألتي الحرية والأمن الشخصي الأساسيتين.
    States Parties have an obligation to make further progress with regard to national implementation. UN الدول الأطراف عليها التزام بتحقيق المزيد من التقدم فيما يخص التنفيذ على الصعيد الوطني.
    40. I encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to future possible crossings. UN 40 - وأشجع الطرفين على مواصلة الجهود لإحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق بإقامة معابر جديدة في المستقبل.
    It however noted little progress with regard to slavery and slavery-like practices, as many people still faced daily beatings and rape. UN بيد أنه لاحظ إحراز قليل من التقدم فيما يتعلق بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، إذ لا يزال العديد من الأشخاص يتعرضون للضرب والاغتصاب يومياً.
    41. I also encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to crossings. UN 41 - وأشجع الطرفين أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بالمعابر.
    Despite the failure to adopt adequate legislation including criminal law provisions to address trafficking, there has been some progress with regard to State responsibility. UN وبالرغم من عدم اعتماد تشريع ملائم، بما في ذلك تضمين القانون الجنائي أحكاما للتصدي لمشكلة الاتجار في الأشخاص، فقد أُحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بمسؤولية الدولة.
    Such actions not only compound the suffering of the Palestinian people and exacerbate the already grave situation on the ground, but also undermine efforts to achieve a ceasefire and make even minimal progress with regard to implementation of the road map. UN إن تلك الإجراءات لا تضاعف فحسب من معاناة الشعب الفلسطيني وتزيد من تفاقم الحالة الخطيرة بالفعل على الأرض، ولكنها تقوض أيضا الجهود المبذولة لوقف إطلاق النار وتحقيق ولو قدر ضئيل من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق.
    However, verification revealed that there had been little progress with regard to the observance of due process and that most unlawful acts went unpunished. UN بيد أنه تبين من التحقق أنه لم يحرز الكثير من التقدم فيما يتعلق باحترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وأن معظم اﻷفعال غير المشروعة تمر دون أن يعاقب مرتكبوها.
    The Council urged the Provisional Institutions of Self-Government to continue intensifying their efforts as well as the pace for further progress with implementation of the standards. UN وحث المجلس المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على أن تواصل تكثيف جهودها والإسراع بالخطى التي تتخذها من أجل تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ المعايير.
    G. Eliminating discrimination in agriculture 41. Like other sectors, agriculture has also made some progress with regard to policy instruments and technicalities to address women's needs in the sector. UN 41 - أحرزت الزراعة أيضا، شأنها في ذلك كشأن القطاعات الأخرى، قدرا من التقدم فيما يتعلق بأدوات السياسة العامة والمسائل الفنية المتعلقة بتلبية احتياجات المرأة في القطاع.
    It is important to bear in mind that the concept of mutual accountability demands that the international community, in turn, ensure greater progress with regard to its long-standing commitments to alignment and on-budget financing. UN ومن الأهمية بمكان أن نضع نصب أعيننا أن مفهوم المساءلة المتبادلة يطالب بأن يعمل المجتمع الدولي، هو أيضا، على كفالة تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بالتزاماته التي ظل متمسكا بها زمنا طويلا من أجل تحقيق المواءمة وتمويل الميزانيات.
    The High-level Meeting on the Rule of Law had afforded an opportunity for Member States to renew their commitment to promoting the rule of law on all levels, take stock of the rule of law activities of the United Nations, review national experiences and reach consensus on how to achieve further progress with respect to the rule of law. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون مناسبة لتجديد التزام الدول الأعضاء بمواصلة تعزيز سيادة القانون على جميع المستويات، وتقييم أنشطة الأمم المتحدة في هذا الموضوع، واستعراض التجارب الوطنية، وبلورة توافق آراء حول إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بسيادة القانون.
    80. There has been some further progress with regard to the trials of elements of armed groups and the armed forces on charges of serious human rights violations. UN 80 - وأحرز مزيد من التقدم فيما يتعلق بمحاكمة عناصر الجماعات المسلحة والقوات المسلحة بتهمة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Based on discussions with the IPSAS implementation team, the Board estimates that some 1,500 staff have already received either online or instructor-led training, and that the Administration is making good progress with rolling out its training plan. UN واستناداً إلى المناقشات مع فريق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، يقدر المجلس أن نحو 500 1 موظف قد تلقوا بالفعل تدريبهم الحاسوبي الأساسي أو تدريبهم تحت إشراف معلمين، وأن الإدارة تحقق قدراً طيباً من التقدم فيما يختص بتنفيذ خطتها التدريبية.
    This paper, which reports on further progress with regard to the question of conference facilities at the premises of UNICEF headquarters, was requested by the Executive Board in its decision 1994/R.3/8, adopted at its third regular session of 1994 (see E/ICEF/1994/AB/L.15). UN طلب المجلس التنفيذي هذه الورقة، التي تفيد بإحراز المزيد من التقدم فيما يتصل بمرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف، في مقرره 1994/R.3/8، المتخذ في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤ )انظر E/ICEF/1994/AB/L.15(.
    58. Over the past year, the human rights treaty bodies have made further progress with the harmonization of their treaty-specific guidelines, and three -- the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on Migrant Workers and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women -- have adopted treaty-specific guidelines to complement those in the common core document. UN 58 - وخلال العام الماضي، أحرزت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان المزيد من التقدم فيما يتصل بالمواءمة بين مبادئها التوجيهية الخاصة بالمعاهدات، واعتمدت اللجان الثلاث وهي لجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالعمال المهاجرين واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات لتكمل بذلك المبادئ المتعلقة بالوثيقة الأساسية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد