44. Ms. KHAN said she had been intrigued by the statement in paragraph 8 of the report that women constituted 60 per cent of the population in Zambia. | UN | ٤٤ - السيدة خان: قالت إنه قد لفت انتباهها ما جاء في الفقرة ٨ من التقرير من أن النساء يشكلن ٦٠ في المائة من سكان زامبيا. |
There had also been no reply to her question about the statement in paragraph 470 of the report that the application of the law to neoreligions was impossible without certain infringements of the principles of freedom of religion. | UN | ولم تكن هناك إجابة أيضاً عن سؤالها عما جاء في الفقرة 470 من التقرير من أن تطبيق القانون على الديانات الجديدة غير ممكن دون بعض المخالفات لمبادئ حرية الديانة. |
Also disturbing was the indication, in paragraph 131 of the report, that up to 80 per cent of young children suffered from chronic diseases. | UN | ومما يبعث أيضا على الانزعاج ما تشير إليه الفقرة 131 من التقرير من أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الأطفال صغار السن يعانون من أمراض مزمنة. |
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 31 of the report that the direct link between the performance indicators and the expected accomplishments is an extremely important element in achieving a shift to a results-oriented programme budget. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 31 من التقرير من أن الصلة المباشرة بين مؤشرات الأداء والأساليب المتوقعة تُعد عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق الانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج. |
In addition, we are pleased by the observation in another part of the report that the realization of peace remains the United Nations first and foremost objective. | UN | ومع ذلك فإنه من دواعي ارتياحنا ما ورد في موضع آخر من التقرير من أن هدف السلام يحتل موقعا على خارطة الاهتمام لا يرقى إليه أي هدف آخر. |
However, the Group of 77 did not agree with the implication in paragraph 30 of the report that Member States interfered through micromanagement. | UN | واستدركت فقالت إن مجموعة الـ 77 لا تؤيد ما ورد في الفقرة 30 من التقرير من أن الدول الأعضاء تتدخل في كل صغيرة وكبيرة من أمور الإدارة. |
59. She welcomed the statement in paragraph 168 of the report that unpaid domestic work was recognized as productive labour. | UN | 59 - ورحبت بما جاء في الفقرة 168 من التقرير من أن العمل المنزلي غير المأجور أصبح معترفا به بوصفه عملا منتجا. |
48. Finally, she noted with concern the statement in paragraph 87 of the report that the current rate of increase in female staff members in the Director and Professional categories would not result in gender equality by the year 2000. | UN | ٤٨ - وختاما، لاحظت مع القلق ما ورد في الفقرة ٨٧ من التقرير من أن المعدل الحالي للزيادة في أعداد الموظفات في فئة المديرين والفئة الفنية لن يؤدي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠. |
For example, the facts seemed to contradict the statement in paragraph 7 of the report that the principle of the separation of powers into legislative, executive and judicial authority lay at the basis of the State. | UN | فعلى سبيل المثال، يبدو أن الوقائع تتناقض مع ما تم التأكيد عليه في الفقرة ٧ من التقرير من أن الدولة تقوم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
We wish to underline what is stated on page 4 of the report: " that the MDGs will be attained only if concerted additional action is taken immediately and sustained until 2015 " . | UN | ونرجو أن نشدد على ما جاء في الصفحة 4 من التقرير من أن " الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق من دون اتخاذ إجراءات إضافية متسقة ومواصلتها حتى عام 2015 " . |
Lastly, he had been disturbed to learn, from paragraph 118 of the report, that decisions handed down by special courts and decisions in criminal matters could not be appealed, which was incompatible with article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وأخيراً أعرب السيد باغواتي عن قلقه إزاء ما جاء في الفقرة 118 من التقرير من أن القرارات الصادرة عن القضاء الاستثنائي والقرارات الصادرة في القضايا الجنائية غير قابلة للطعن. وقال إن ذلك يتنافى والفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
In this connection, the Committee agrees with the statement in paragraph 47 of the report, that any redeployments and the consequent revision of the staffing and other resources for the Geneva Office would be pursued over the next two biennia, with adjustments along the way in the light of experience. | UN | وفي هذا الصدد، تتفق اللجنة مع ما ورد في الفقرة ٤٧ من التقرير من أن أي عمليات للنقل وما يترتب عليها من تنقيح لموارد الملاك والموارد اﻷخرى المخصصة لمكتب جنيف ستنفذ على مدى فترتي السنتين التاليتين، مع إجراء التعديلات اللازمة خلال ذلك على ضوء الخبرة المكتسبة. |
38. The Committee noted that it was indicated in paragraph 62 of the report that 57 outputs carried over from the biennium 1994–1995 had been further postposed to the biennium 1998–1999. | UN | ٨٣ - وأشارت اللجنة إلى ما ورد في الفقرة ٦٢ من التقرير من أن ٥٧ ناتجا كانت قد رحلت من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أجلت مرة أخرى إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
38. The Committee noted that it was indicated in paragraph 62 of the report that 57 outputs carried over from the biennium 1994–1995 had been further postposed to the biennium 1998–1999. | UN | ٨٣ - وأشارت اللجنة إلى ما ورد في الفقرة ٦٢ من التقرير من أن ٥٧ ناتجا كانت قد رحلت من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أجلت مرة أخرى إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
15. His first question related to the statement in paragraph 533 of the report that citizens whose legal capacity had been revoked by an effective court decision were not registered in the General Voters' List. | UN | ٥١- وأضاف أن سؤاله اﻷول يتعلق بما جاء في الفقرة ٣٣٥ من التقرير من أن المواطنين الذين تسقط أهليتهم القانونية بحكم محكمة ساري المفعول لا يسجلون في قائمة الناخبين العامة. |
28. Ms. MEDINA QUIROGA drew attention to the statement in paragraph 358 of the report that authorized officials of the Ministry of Internal Affairs could enter a home or other premises, even without a search warrant, in order to make an arrest. | UN | ٨٢- السيدة مدينا كيروغا لفتت الانتباه إلى ما جاء في الفقرة ٨٥٣ من التقرير من أن الموظفين المخولين التابعين لوزارة الشؤون الداخلية يستطيعون دخول أي منزل أو مكان آخر، حتى بدون أمر تفتيش، ﻹلقاء القبض على شخص مطلوب. |
419. In connection with the statement in paragraph 4 of the report, that " racial discrimination, as defined under article 1, paragraph 1, of the Convention, is alien to the prevailing mores and culture of the Filipino people. | UN | ٤١٩ - فيمــا يتصـل بما جاء في الفقرة ٤ من التقرير من أن " التمييز العنصري، بتعريفه الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، غريب عن اﻷعراف وثقافة الشعب الفلبيني السائدة. |
Noting the statement in paragraph 9 of the report that legislation which was valid in Slovenia facilitated the possibility of complaint for anyone who claimed to have suffered violation of rights recognized in the Covenant, irrespective of who violated those rights, he asked for more specific details. | UN | وأشار إلى ما ورد في الفقرة ٩ من التقرير من أن التشريعات السارية في سلوفينيا تيسر ﻷي شخص يدعي إنتهاك حقوقه المعترف بها في العهد إمكانية تقديم شكوى، بغض النظر عمن انتهك تلك الحقوق، فطلب الحصول على مزيد من التفاصيل المحددة في هذا الصدد. |
65. Mr. WENNERGREN noted the statement in paragraph 4 of the report that the Constitutional Law on the Implementation of the Constitution of the Republic of Slovenia determined that all regulations must be harmonized by the end of 1993. | UN | ٥٦- السيد فينرغرين أشار الى ما ورد في الفقرة ٤ من التقرير من أن القانون الدستوري حدد لتنفيذ دستور جمهورية سلوفينيا أنه ينبغي تنسيق جميع اﻷنظمة بحلول نهاية عام ٣٩٩١. |
58. With reference to article 18 of the Covenant, it was surprising to read in paragraph 101 of the report that the exercise of the freedom of religion could be restricted only by considerations of State security; such a statement called for clarification. | UN | ٨٥- وفيما يخص المادة ٨١ من العهد، قال إن ما ورد في الفقرة ١٠١ من التقرير من أن ممارسة حرية الدين لا تقيد إلا ﻷسباب تتصل بجملة أمور منها أمن الدولة تأكيد يحتاج إلى إيضاحات. |