ويكيبيديا

    "من التكنولوجيا النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of nuclear technology
        
    • nuclear technologies
        
    He appealed to all States generating such waste to act responsibly in dealing with it, especially as countries which were without the benefits of nuclear technology did not possess the know-how to handle its waste. UN ودعا جميع الدول التي تُنتِج تلك النفايات إلى أن تتصرف بروح المسؤولية في تعاملها معها، خاصة وأن البلدان التي لم تستَفِد من التكنولوجيا النووية ليست لديها معرفة بكيفية التعامل مع نفاياتها.
    A new type of nuclear technology, the Pebble Bed Nuclear Reactor, is being investigated, and research projects are undertaken on solar, wind and hydro energy. UN ويجري حاليا فحص نوع جديد من التكنولوجيا النووية وهو مفاعل نووي ذو طبقة حصوية ويجري تنفيذ مشاريع بحثية بشأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية.
    Physical protection was relevant to article IV of the Treaty, as all recipients of nuclear technology must maintain proper physical protection standards as a prerequisite for technical cooperation. UN وإن الحماية المادية ذات صلة بالمادة الرابعة من الاتفاقية، بما أن كل المستفيدين من التكنولوجيا النووية يجب أن يعملوا على تطبيق معايير الحماية المادية السليمة، كشرط مسبق للتعاون التقني.
    Physical protection was relevant to article IV of the Treaty, as all recipients of nuclear technology must maintain proper physical protection standards as a prerequisite for technical cooperation. UN وإن الحماية المادية ذات صلة بالمادة الرابعة من الاتفاقية، بما أن كل المستفيدين من التكنولوجيا النووية يجب أن يعملوا على تطبيق معايير الحماية المادية السليمة، كشرط مسبق للتعاون التقني.
    Nuclear energy and other nuclear technologies are to play a very important role in this beginning of the twenty-first century. UN وتؤدي الطاقة النووية وغيرها من التكنولوجيا النووية دورا هاما للغاية في بداية هذا القرن الحادي والعشرين.
    Solutions prescribing another division in the Treaty and limiting or denying the rights of States parties to any specific area of nuclear technology would certainly strike a sever blow to the integrity and, as a consequence, to the credibility of the Treaty. UN ولا شك في أن الحلول التي تنادي بتقسيم آخر في المعاهدة، وتقييد أو إنكار حقوق الأطراف في مجال محدد من التكنولوجيا النووية من شأنها أن تُلحق ضررا بالغا بسلامة الاتفاقية، بل وبمصداقيتها نتيجة لذلك.
    Algeria is committed to reaffirming the right of all countries to make use of nuclear technology, including education, technical assistance and the development of specific procedures for the transfer of technology for the purposes of development. UN وأخيرا ترى الجزائر من واجبها أن تعيد تأكيد حق جميع البلدان في اﻹفادة من التكنولوجيا النووية بما فيها التدريب، والمساعدة التقنية وكذلك في وضع إجراءات محسوسة موضع التنفيذ في مجال نقل المعدات ﻷغراض التنمية.
    With regard to the Iranian nuclear issue, my country supports the efforts made by friendly Iran and the International Atomic Energy Agency to find a peaceful solution to the problem, a solution that would uphold Iran's right to the peaceful uses of nuclear technology and at the same time dispel fears and doubts expressed by the international community. UN فيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فإن وفد بلادي يرحب باستمرار التعاون القائم بين الجمهورية الإسلامية الإيرانية الصديقة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. ونرى أن في الأفق آمالا وفرصا للتوصل إلى حل سلمي يضمن حق إيران في الاستفادة من التكنولوجيا النووية السلمية ويبدد مخاوف المجتمع الدولي.
    In view of the plan to introduce nuclear power in the country as a strategic component to obtain an optimal long-term mix in Indonesia's sustainable national energy supply system, it is our intention to further strengthen such cooperation, not only with the Agency but also with countries that pioneered the application of this segment of nuclear technology. UN وبالنظر إلـى خطة إدخال الطاقة النووية فـي البلـد كعنصـر استراتيجي للحصول على مزيـج أمثل على المدى البعيد فـي النظام الوطني الإندونيسي المستدام لإمـدادات الطاقة، فإننا نعتزم زيـادة تعزيـز هذا التعاون، ليس مع الوكالة فحسب وإنما كذلك مع البلدان الرائـدة في هذا القطاع من التكنولوجيا النووية.
    Regarding the Iranian nuclear issue, the Sultanate of Oman encourages all parties to recognize the need to pursue negotiations and dialogue so as to find a peaceful solution that safeguards security and stability in that important region, guarantees Iran's right to benefit from the use of nuclear technology for peaceful purposes, and dispels the international community's fears. UN وفيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فإن سلطنة عمان تحث جميع الأطراف بضرورة مواصلة المفاوضات والحوار لإيجاد مخرج سلمي يحفظ الأمن والاستقرار في هذه المنطقة الهامة من العالم، ويحفظ لإيران حقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ويبدد مخاوف المجتمع الدولي.
    Such a solution would assure -- and should assure -- the international community about the peaceful nature of Iran's nuclear programme, while enabling Iran to make full use of nuclear technology for economic and social development. UN ومثل هذا الحل من شأنه أن يطمئن - وينبغي أن يطمئن - المجتمع الدولي بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني، في حين أنه يمكِّن إيران من الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    45. Progress towards implementation of the Treaty must proceed on all three of its pillars. All States had an inalienable right to the peaceful uses of nuclear technology, without discrimination or conditions, whether political, economic, military or otherwise, that were incompatible with the mandate of IAEA. UN 45 - وأضاف قائلاً إنه يجب تحقيق تقدم نحو تنفيذ المعاهدة على المسارات الثلاثةبركائزها الثلاث، وإن الدول جميعها لها حق غير قابل للتصرف في الاستفادة السلمية من التكنولوجيا النووية دون تمييز أو شروط سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو عسكرية أو شروط أخرى تتعارض مع ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. In the context of the exercise by Arab States of the right to the use of nuclear technology for peaceful purposes, the Council of the League of Arab States at the summit level, meeting at its 19th and 20th ordinary sessions in 2007 and 2008 respectively, adopted two significant resolutions: UN 5 - وفي إطار ممارسة الدول العربية لحقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، اعتمد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورتيه العاديتين التاسعة عشرة عام 2007 والعشرين عام 2008 قرارين هامين هما:
    5. In the context of the exercise by Arab States of the right to the use of nuclear technology for peaceful purposes, the Council of the League of Arab States at the summit level, meeting at its 19th and 20th ordinary sessions in 2007 and 2008 respectively, adopted two significant resolutions: UN 5 - وفي إطار ممارسة الدول العربية لحقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، اعتمد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورتيه العاديتين التاسعة عشرة عام 2007 والعشرين عام 2008 قرارين هامين هما:
    The guiding vision of the programme is that Member States achieve the human and institutional capacities they need in order to address local needs and global issues through the safe utilization of nuclear technologies. UN والرؤية التي توجّه أنشطة البرنامج هي أن تتوصل الدول الأعضاء إلى القدرات البشرية والمؤسسية التي تحتاجها لكي تستجيب للاحتياجات المحلية وتتصدى للقضايا العالمية من خلال الاستفادة من التكنولوجيا النووية بأمان.
    The guiding vision of the programme is that Member States achieve the human and institutional capacities they need in order to address local needs and global issues through the safe utilization of nuclear technologies. UN والرؤية التي توجّه أنشطة البرنامج هي أن تتوصل الدول الأعضاء إلى القدرات البشرية والمؤسسية التي تحتاجها لكي تستجيب للاحتياجات المحلية وتتصدى للقضايا العالمية من خلال الاستفادة من التكنولوجيا النووية بأمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد