ويكيبيديا

    "من التماسك الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social cohesion
        
    • socially cohesive
        
    All that could preserve a degree of social cohesion in the affected countries, even in times of adversity, has steadily disintegrated. UN وكل ما كان يمكن أن يبقى على درجة من التماسك الاجتماعي في البلدان المتضررة، حتى في أوقات المحنة قد أخذ يتحلل بشكل مطرد.
    At the same time, the reunification of Salvadorian society and a greater degree of social cohesion are indispensable in strengthening development. UN وفي الوقت نفسه فإن إعادة توحيد المجتمع السلفادوري وتحقيق قدر أكبر من التماسك الاجتماعي أمران لا غنى عنهما لتعزيز التنمية.
    Over time economic growth fuelled by innovations in science and technology can increase social cohesion, stability and democratic governance. UN وبمرور الوقت، يمكن للنمو الاقتصادي الذي تغذيه الابتكارات في العلوم والتكنولوجيا أن يزيد من التماسك الاجتماعي والاستقرار والحكم الديمقراطي.
    The main thematic issues to be addressed will be geared towards social development and equity in the region with a view to achieving greater social cohesion. UN وستوجه القضايا المواضيعية الرئيسية المقرر معالجتها نحو التنمية والعدالة الاجتماعية في المنطقة بغية تحقيق درجة أكبر من التماسك الاجتماعي.
    Our organization supports the concept as a feasible alternative approach to creating a more just, inclusive and socially cohesive society. UN وتدعم منظمتنا هذا المفهوم بوصفه نهجا عمليا بديلا لإقامة مجتمع أعدل وأشمل يتسم بقدر أكبر من التماسك الاجتماعي.
    “• Establishing, strengthening or improving social protection systems is integral to social cohesion. UN " ● يشكل انتشار نظم للحماية الاجتماعية أو تعزيزها أو تحسينها، إن وجدت، جزءا لا يتجزأ من التماسك الاجتماعي.
    225. Thirdly, migration has proven to be disruptive of the social cohesion of both displaced communities and host societies. UN 225 - ثالثا، ثبت أن الهجرة تنال من التماسك الاجتماعي لكل من الجماعات المشردة والمجتمعات المضيفة.
    225. Thirdly, migration has proven to be disruptive of the social cohesion of both displaced communities and host societies. UN 225 - ثالثا، ثبت أن الهجرة تنال من التماسك الاجتماعي لكل من الجماعات المشردة والمجتمعات المضيفة.
    Similarly, policies facilitating access to employment, as well as employment guarantee schemes and public work programmes, have been credited with contributing to greater social cohesion. UN وبالمثل، يحسب لسياسات تسهيل الحصول على فرص العمل، ولمخططات ضمان فرص العمل وبرامج العمل العام، أنها تساهم في تحقيق قدر أكبر من التماسك الاجتماعي.
    The main thematic issues to be addressed will be geared towards social development and equity in the region with a view to achieving greater social cohesion. UN وستوجه القضايا المواضيعية الرئيسية المقرر معالجتها نحو التنمية والعدالة الاجتماعية في المنطقة بغية تحقيق درجة أكبر من التماسك الاجتماعي.
    High levels of social cohesion have been shown to have a protective effect against violence in the community, even when other risk factors are present. UN واتضح أن وجود درجات عالية من التماسك الاجتماعي له أثر ايجابي على مكافحة العنف في المجتمعات المحلية، حتى في الحالات التي توجد فيها عناصر مخاطرة أخرى.
    An independent study undertaken in 2012, however, highlighted the fact that community violence reduction interventions had succeeded in providing a layer of protection against the recruitment of professional training beneficiaries into armed gangs, for example, or in creating some degree of social cohesion within targeted communities. UN بيد أن ثمة دراسة مستقلة أجريت في عام 2012 أكدت أن التدخلات الرامية إلى الحد من العنف الأهلي قد نجحت في توفير طبقة من الحماية من تجنيد المستفيدين من التدريب المهني في العصابات المسلحة، على سبيل المثال، أو في إيجاد قدر من التماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية المستهدفة.
    53. An independent study of the community violence reduction programmes highlighted the fact that those interventions had succeeded in providing a layer of protection against the recruitment of professional training beneficiaries into armed gangs and in creating a degree of social cohesion within targeted communities. UN 53 - وأكدت دراسة مستقلة أجريت على برامج الحد من العنف المجتمعي أن تلك المبادرات نجحت في إنشاء حاجز حمائي يقي المستفيدين من التدريب المهني من تجنيد العصابات المسلحة لهم، وفي إيجاد قدر من التماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية المستهدفة.
    The new balance that it established between state and market set the stage for an unprecedented period of social cohesion, stability, and prosperity in the advanced economies that lasted until the mid-1970’s. This model became frayed from the 1980’s on, and now appears to have broken down. News-Commentary كان نموذج "الاقتصاد المختلط" هذا بمثابة الإنجاز الأكبر في القرن العشرين. وساعد التوازن الجديد الذي أوجده هذا النموذج في تمهيد الساحة لفترة غير مسبوقة من التماسك الاجتماعي والاستقرار والرخاء في البلدان المتقدمة اقتصادياً، واستمرت الحال على هذا النحو حتى منتصف سبعينيات القرن العشرين.
    The Europeans wanted to achieve their goal through, among other means, further environmental protection and more social cohesion – desirable aims, but certainly not growth strategies. The Lisbon Agenda turned out to be a joke. News-Commentary كان الأوروبيون راغبين في تحقيق هدفهم من خلال توفير المزيد من الحماية البيئية والمزيد من التماسك الاجتماعي ـ وهو هدف مرغوب، ولكنه لا يشكل استراتيجية صالحة لتحقيق النمو بلا أدنى شك. أي أن أجندة لشبونة لم تكن أكثر من مزحة.
    30. That thematic window, with its 18 joint programmes, presents and demonstrates how culture and cultural heritage and assets not only contribute to national and local economic development but also promote intercultural dialogue and increase social cohesion. UN 30 - ويجري في إطار هذه النافذة المواضيعية، التي يندرج في إطارها 18 برنامجا مشتركا عرض وإيضاح كيف أن الثقافة والإرث الثقافي والأرصدة الثقافية لا تساهم في التنمية الاقتصادية الوطنية والمحلية فحسب، وإنما تروج أيضا للحوار بين الثقافات وتزيد من التماسك الاجتماعي.
    A massive increase in European Commission spending power to achieve greater pan-European social cohesion would be politically unacceptable to the richer members, who would have to pay for it. But neither can we accept a situation in which vast resources are spent on national cohesion, while European cohesion lags so woefully behind. News-Commentary إن الزيادة الهائلة في قدرة المفوضية الأوروبية على الإنفاق بغرض تحقيق قدر أعظم من التماسك الاجتماعي على مستوى أوروبا لن تكون مقبولة على الصعيد السياسي بالنسبة للدول الأعضاء الأكثر ثراءً، والتي ستضطر إلى تحمل هذه الزيادة. ألا أننا لا نستطيع أيضاً أن نقبل موقفاً حيث يتم إنفاق قدر هائل من الموارد على التماسك الوطني، بينما يتخلف الإنفاق على التماسك الأوروبي على هذا النحو.
    107. While the reasons for crime and violence reduction are challenging to determine, an independent study conducted in 2012 highlighted that community violence reduction interventions succeeded in providing a protective layer against the recruitment of at-risk youth into armed gangs, and in creating some degree of social cohesion within targeted communities. UN 107 - وفي حين أنه يصعب جدا تحديد الأسباب المؤدية إلى الحد من الجريمة والعنف، فإن دراسة مستقلة أُجريت في عام 2012 قد أبرزت أن التدخلات في مجال الحد من العنف الأهلي نجحت في توفير حماية للشباب المحتَمَل تعرضهم للتجنيد في العصابات المسلحة، وفي تهيئة قدر من التماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية المستهدفة.
    How can ICT-for-development policies address problems such as gender discrimination and poverty alleviation? What are the benefits in terms of overall productivity gains that can be obtained from improved access of women and/or poor people to ICTs? Can ICTs be streamlined to bring more social cohesion and more equal opportunities to developing country citizens? UN فكيف يمكن للسياسات الرامية إلى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أن تعالج مشاكل مثل التمييز الجنساني والتخفيف من حدة الفقر؟ وما هي الفوائد من حيث مكاسب الإنتاجية الإجمالية التي يمكن تحقيقها من زيادة فرص النساء و/أو الفقراء في الحصول على تلك التكنولوجيات؟ وهل يمكن ترشيد استعمال تلك التكنولوجيات بما يحقق قدراً أكبر من التماسك الاجتماعي ومن تكافؤ الفرص أمام مواطني البلدان النامية؟
    Active housing policies are comprehensive and efforts are being made to promote access by all individuals to adequate housing in a socially cohesive, more economically efficient and more environmentally friendly urban environment. UN وتتسم سياسات الإسكان بطابع شامل، وتهدف إلى تمكين المواطنين كافة من الحصول على سكن لائق في مجتمع حضري يسود فيه مزيد من التماسك الاجتماعي والفعالية الاقتصادية واحترام البيئة(9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد