ويكيبيديا

    "من التمتع بالحق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enjoy the right to
        
    • enjoyment of the right to
        
    • from enjoying the right to
        
    • to the enjoyment of the rights to
        
    The Government also made more general commitments to provide means and resources for children with disabilities to enjoy the right to education. UN وقطعت الحكومة أيضا التزامات عامة أخرى لتوفير الوسائل والموارد اللازمة للأطفال ذوي الإعاقة لتمكينهم من التمتع بالحق في التعليم.
    It noted with regret that, despite the many resolutions concerning Palestine adopted by various bodies, they had failed to enable the Palestinian people to enjoy the right to self-determination. UN وتلحظ مع الأسف أنه، على الرغم من الكثير من القرارات المتعلقة بفلسطين التي اتخذتها مختلف الهيئات، فقد عجزت عن تمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بالحق في تقرير المصير.
    173. The Committee strongly recommends that all men, women and children of both sexes should be enabled to enjoy the right to inherit on a basis of equality. UN 173- وتوصي اللجنة بشدة بتمكين كافة الرجال والنساء والأطفال من الجنسين من التمتع بالحق في الإرث على قدم المساواة.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    The Committee also recommends that such contracts be concluded only in those cases provided for by the legislation in force, and that sufficient guarantees be provided to ensure that employees recruited under such contracts are not prevented from enjoying the right to an adequate standard of living, as well as the labour rights set out in articles 6 and 7 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة أيضاً بعدم إبرام تلك العقود إلا في الحالات المنصوص عليها في التشريعات السارية، وبتوفير ضمانات كافية للتأكد من أن العاملين المستخدمين بموجب هذه العقود لا يحرمون من التمتع بالحق في مستوى معيشي لائق، ولا من حقوق العمل المنصوص عليها في المادتين 6 و7 من العهد.
    For instance, freedom of expression is integral to the enjoyment of the rights to freedom of assembly and association, and the exercise of the right to vote. UN وعلى سبيل المثال، تمثل حرية التعبير جزءاً لا يتجزأ من التمتع بالحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات وممارسة الحق في التصويت.
    Every State will have a margin of discretion in choosing its own approaches, but the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary to ensure that everyone is free from hunger and as soon as possible can enjoy the right to adequate food. UN وتمارس كل دولة طرف جانباً من التقدير في اختيار مناهجها الخاصة، غير أن العهد يشترط بوضوح أن تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من خطوات لضمان تحرر كل فرد من الجوع وتمكينه في أقرب وقت ممكن من التمتع بالحق في الغذاء الكافي.
    21. The Committee strongly recommends that all men, women and children of both sexes should be enabled to enjoy the right to inherit on a basis of equality. UN 21- وتوصي اللجنة بشدة بتمكين كافة الرجال والنساء والأطفال من الجنسين من التمتع بالحق في الإرث على أساس من المساواة.
    According to an opinion issued by the European Council on Environmental Law, the cost of water should be shared among all so as to ensure that each individual can enjoy the right to water. UN وحسب رأي مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي يجب أن توزَّع تكلفة الماء بين الجميع لكي يتمكن كل شخص من التمتع بالحق في الماء.
    In addition, 1,600 new teaching posts are to be created to enable some 130,000 black pupils, particularly in the Western Cape Province, to enjoy the right to basic education. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُنظر في إنشاء ٠٠٦ ١ مركز تعليمي جديد لتمكين حوالي ٠٠٠ ٠٣١ تلميذ أسود، لا سيما في مقاطعة الرأس الغربية، من التمتع بالحق في التعليم اﻷساسي.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    84. The Commission noted that the post-electoral crisis nearly paralyzed the country's education system, consequently preventing hundreds and thousands of children for several months from enjoying the right to education. UN 84- لاحظت اللجنة أن الأزمة التي تلت الانتخابات أوشكت على شل نظام التعليم في هذا البلد وحرمت بالتالي مئات الآلاف من الأطفال خلال عدة شهور من التمتع بالحق في التعليم.
    51. CESCR was concerned that gender stereotypes prevented women from enjoying the right to work on equal terms with men, and that the wage gap between men and women was still large. UN ٥١- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن القوالب النمطية الجنسانية تمنع المرأة من التمتع بالحق في العمل على قدم المساواة مع الرجل، كما أن الفجوة بين أجر الرجل وأجر المرأة لا تزال كبيرة.
    For instance, freedom of expression is integral to the enjoyment of the rights to freedom of assembly and association, and the exercise of the right to vote. UN وعلى سبيل المثال، تمثل حرية التعبير جزءاً لا يتجزأ من التمتع بالحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات وممارسة الحق في التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد