The case of Taiwan deserves better scrutiny by the international community. | UN | وتستحق قضية تايوان المزيد من التمحيص من جانب المجتمع الدولي. |
The Advisory Committee believes that this matter deserves closer scrutiny and therefore recommends that the station not be procured at this stage. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة جديرة بمزيد من التمحيص الدقيق، ولذلك فهي توصي بعدم شراء المحطة في هذه المرحلة. |
It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. | UN | ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه. |
The issue should be explored further in informal consultations. | UN | وأن يتم إجراء المزيد من التمحيص في هذه المسألة في مشاورات غير رسمية. |
He noted, however, that participants put forward and supported a number of suggestions and potential solutions that warranted further exploration. | UN | غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص. |
The Account would be governed by all United Nations regulations, including those relating to audit, and would be subjected to the same scrutiny as all other parts of the programme budget. | UN | وسيخضع الحساب لجميع نظم الأمم المتحدة، بما في ذلك النظم المتصلة بمراجعة الحسابات، كما سيخضع لنفس الدرجة من التمحيص التي تخضع لها سائر الأجزاء الأخرى من الميزانية البرنامجية. |
Yet on closer scrutiny, the issues become less simple. | UN | إلا أن اﻷمور تصبح أقل بساطة بعد شيء من التمحيص عن كثب. |
This may need further scrutiny in the future to clarify the issue further. | UN | وقد يتطلب هذا مزيدا من التمحيص في المستقبل لزيادة توضيح المسألة. |
The findings of the initial research and the discussions in the meeting have uncovered promising solutions, as well as areas requiring further scrutiny and commitment to action. | UN | وكشفت نتائج البحث الأولي والمناقشات التي دارت في الاجتماع عن حلول تبشر بالأمل وكذلك عن مجالات تحتاج إلى مزيد من التمحيص والالتزام باتخاذ اجراءات. |
A joint facility places all participants under a greater degree of scrutiny. | UN | ويُخضع المرفق المشترك جميع المشاركين لدرجة أكبر من التمحيص. |
While possible, the Panel considered that close scrutiny of the audit working papers and procedures was warranted. | UN | ومع أن ذلك ممكن، رأى الفريق أنه لا بد من التمحيص الدقيق في أوراق وإجراءات العمل الخاصة بمراجعة الحسابات. |
Addressing historical events of horrific enormity, with a view to avoiding their recurrence, requires a commensurate degree of scientific scrutiny and rigour. | UN | وإن التصدي للأحداث التاريخية المروعة بجسامتها بهدف تلافي تكرارها يتطلب درجة موازية من التمحيص والدقة العلميين. |
And there is little parliamentary scrutiny of whether the Government is honouring or ignoring those commitments. | UN | كما لا يحدث سوى قدر ضئيل من التمحيص البرلماني لتقيد الحكومة بتلك الالتزامات أو لتجاهلها لها. |
Do you have any idea what it's like to live under that kind of scrutiny? | Open Subtitles | ألديكِ معرفة معنى أنكِ تعيشين تحت ذلك النوع من التمحيص |
I can do that without drawing too much scrutiny. | Open Subtitles | أستطيع أن أفعل ذلك دون وضع الكثير من التمحيص. |
In addition, the separate and multifaceted roles of different United Nations organizations in facilitating sustainable development and promoting sound environmental policies have come under heightened scrutiny and discussion. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كانت اﻷدوار المنفصلة والمتعددة الجوانب لمختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال تيسير التنمية المستدامة وتعزيز السياسات البيئية السليمة موضعا للكثير من التمحيص والمناقشة. |
The proposal to use the departments, services and other resources of the Global Compact Office for the new Facility, while maintaining their independence, would require further scrutiny. | UN | وإن الاقتراح الداعي إلى استخدام الإدارات والخدمات والموارد الأخرى لمكتب الاتفاق العالمي للمرفق الجديد، مع الحفاظ على استقلاليتها، يتطلب مزيداً من التمحيص. |
That issue needs to be explored further, so that its full dimensions are understood, as a prerequisite for the identification of appropriate and feasible solutions. | UN | وتحتاج المسألة إلى مزيد من التمحيص لكي تُفهم أبعادها كاملة باعتبار ذلك شرطا مسبقا للتعرف على الحلول المناسبة والعملية. |
This lesson needs to be explored further to see if it is a guide for future initiatives of this nature. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من التمحيص لهذا الدرس المستفاد لتحديد ما إذا كان من الممكن استخدامه كدليل إرشادي لمبادرات مماثلة تُتخذ في المستقبل. |
He noted, however, that participants put forward and supported a number of suggestions and potential solutions that warranted further exploration. | UN | غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص. |
These issues merit further thorough exploration in the Conference so that on this basis we may reach early agreement on the programme of work. | UN | وتدعو هذه المسائل إلى المزيد من التمحيص الدقيق داخل المؤتمر كي نتمكن على هذا الأساس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج العمل. |