ويكيبيديا

    "من التوجيه بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guidance on
        
    • guidance for
        
    • guidance is provided on
        
    It suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    It provided further guidance on the implementation of the two global campaigns concerning secure tenure and urban governance. UN ووفرت اللجنة مزيدا من التوجيه بشأن تنفيذ الحملتين العالميتين المعنيتين بضمان الحيازة العقارية وإدارة الشؤون الحضرية.
    It suggests that the Council adopt a decision giving further guidance on the management of these funds. UN وتقترح أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن إدارة هذه الصناديق.
    The General Assembly may wish to provide further guidance on this matter. UN وقد ترغب الجمعية العامة في تقديم المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة.
    This review highlighted the need for countries to receive further guidance on filling out the questionnaire. UN ويبرز هذا الاستعراض حاجة البلدان إلى تلقى المزيد من التوجيه بشأن ملء خانات الاستبيان.
    The General Assembly provided further guidance on the implementation of managed mobility at its sixty-first session in its resolution 61/244. UN وقدمت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين مزيدا من التوجيه بشأن تنفيذ التنقل المنظم، وذلك في قرارها 16/244.
    However, Ms. Nyst stressed that further guidance on how domestic laws should follow suit was needed. UN ومع ذلك، شدَّدت على الحاجة إلى مزيد من التوجيه بشأن السبيل الذي ينبغي أن تسلكه القوانين المحلية في ذلك السياق.
    In this regard, a review of the indicators and/or more guidance on their use is perhaps needed from the SU/SSC. UN وربما يلزم في هذا الصدد إجراء استعراض للمؤشرات و/أو أن توفر الوحدة الخاصة المزيد من التوجيه بشأن استخدامها.
    In this regard, a review of the indicators and/or more guidance on their use is perhaps needed from the SU/SSC. UN وربما يلزم في هذا الصدد إجراء استعراض للمؤشرات و/أو أن توفر الوحدة الخاصة المزيد من التوجيه بشأن استخدامها.
    The Secretariat should also develop further guidance on operational readiness, deterrence and the use of force. UN وينبغي أيضا أن توفر الأمانة العامة المزيد من التوجيه بشأن التأهب للعمليات، والردع، واستخدام القوة.
    Further guidance on their implementation is expected to ensure uniform applications. UN ومن المتوقع أن يؤدي المزيد من التوجيه بشأن تنفيذها إلى ضمان توحيد التطبيقات.
    One representative added that, while she supported the conclusions, there was a need for further guidance on the matter. UN وأضافت ممثلة بأنها تؤيد هذه النتائج التي خلُص إليها التحليل، ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة.
    The revised National Execution Manual will include further guidance on monitoring and evaluation in the national execution context. UN وسيتضمن دليل التنفيذ الوطني المنقح مزيدا من التوجيه بشأن الرصد والتقييم في سياق التنفيذ الوطني.
    Without being too prescriptive, the agenda should provide some guidance on the process or means to achieve its goals. UN فالخطة ينبغي أن توفر قدرا من التوجيه بشأن العملية أو الوسائل الكفيلة بتحقيق أهدافها، بدون إفراط في التوجيهات.
    (b) Provide further guidance on priorities to be taken into account in implementing the work programme for 1994-1995; UN )ب( تقدم المزيد من التوجيه بشأن اﻷولويات التي يجب مراعاتها في تنفيذ برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    The latter suggestion was, however, objected to as going in the direction of providing too much guidance on the mechanics of carrying out certain procedures, an approach that the Commission had decided to avoid. UN إلا أن الاقتراح اﻷخير واجه معارضة لكونه يسير باتجاه توفير قدر كبير من التوجيه بشأن تفاصيل الاضطلاع بإجراءات معينة، وهو نهج كانت اللجنة قررت تجنبه.
    Some representatives said that the role of the Bureau should be to provide more guidance on the selection criteria and to monitor the nomination process to ensure that the nominations received were in accordance with the selection criteria set out in rule 26 of the rules of procedure. UN ورأى بعض الممثلين أن دور المكتب يتمثل في توفير المزيد من التوجيه بشأن معايير الاختيار، ورصد عملية الترشيح لضمان أن تتماشى الترشيحات الواردة مع معايير الاختيار الواردة في المادة 26 من النظام الداخلي.
    Though there had been some improvement recently, it was said that the incoming members still needed more guidance on what the different committees and working groups demanded of their Chairs. UN وعلى الرغم من تحقق قدر من التحسن مؤخراً، فإنه يقال إن الأعضاء الجدد لا يزالون بحاجة إلى مزيد من التوجيه بشأن ما تتطلبه مختلف اللجان والأفرقة العاملة من رؤسائها.
    The Committee expresses its willingness to continue the dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members to provide further guidance on the implementation of the recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال قيام أعضاء اللجنة بزيارة قطرية لتوفير المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Action: The SBI will be invited to consider the proposals and provide further guidance on the organization of the session, including the dates of the high-level segment, as contained in document FCCC/SBI/2011/6. UN 94- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الاقتراحات وتقديم مزيد من التوجيه بشأن تنظيم الدورة، بما يشمل مواعيد الجزء الرفيع المستوى، وفق ما ورد في الوثيقة FCCC/SBI/2011/6.
    The SBI may wish to use the information in this report as input to its deliberations on further guidance for the operation of the Adaptation Fund. UN 2- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في استعمال المعلومات الواردة في التقرير كمساهمة في مداولاتها الرامية إلى تقديم مزيد من التوجيه بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    An unwieldy and duplicative architecture for implementation The proliferation of mandates has in some cases led to overlapping, uncoordinated and inconsistent architecture for implementing mandates, in which the whole may be less than the sum of the parts. Little guidance is provided on what to do with older mandates that address the same issues, which therefore linger on over the years. UN يفضى انتشار الولايات في بعض الحالات إلى اتسام هياكل تنفيذ الولايات الصادرة بالتداخل وعدم التنسيق وغياب الاتساق مما يجعل المحصلة النهائية أقل من مجموع الأجزاء المتاحة، ولا يُسدى سوى النذر اليسير من التوجيه بشأن كيفية التعامل مع الولايات القديمة التي سبق وتصدت لمعالجة نفس القضايا وهو الأمر الذي يؤدي إلى طول أمدها وتعثرها عبر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد