ويكيبيديا

    "من التوصيات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of recommendations to
        
    • of recommendations for
        
    • of the recommendations
        
    • recommendations to the
        
    • of recommendations into
        
    • recommendations for the
        
    • of recommendations were made to
        
    Jordan made a number of recommendations to Afghanistan. UN وقدم الأردن عدداً من التوصيات إلى أفغانستان.
    Japan made a number of recommendations to Afghanistan. UN وقدمت اليابان عدداً من التوصيات إلى أفغانستان.
    Mrs. Daes also made a number of recommendations to the Permanent Forum on Indigenous Issues that has recently been established. UN كما قدمت السيدة دايس عددا من التوصيات إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين الذي أنشئ مؤخرا.
    In its report, the Special Committee has made a number of recommendations to the Assembly for its consideration and action. UN وقد تقدمت اللجنة الخاصة، في تقريرها، بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر وتبت فيها.
    He concludes with a set of recommendations for the Council. UN ويختتم بتقديم مجموعة من التوصيات إلى المجلس.
    OIOS made a number of recommendations to the Registry, which has in turn implemented many of them. UN قدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية عددا من التوصيات إلى قلم المحكمة، الذي قام بدوره بتنفيذ الكثير منها.
    Finally, the Representative made a number of recommendations to the United Nations Mission in Sudan aimed at strengthening the institutional framework of the Mission. UN وأخيرا، قدم الممثل عدداً من التوصيات إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لتعزيز الإطار المؤسسي للبعثة.
    The Committee submitted a number of recommendations to the COP, which took action on them at its 13th meeting. UN 28- وقدمت اللجنة عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، الذي اتخذ إجراء بشأنها في جلسته الثالثة عشرة.
    In Monterrey, substantial progress was achieved in the area of financing for development, bringing a number of recommendations to national Governments, local authorities and international institutions. UN وفي مونتيري، أحرز تقدم كبير في مجال تمويل التنمية وفي رفع عدد من التوصيات إلى حكومات وطنية وسلطات محلية ومؤسسات دولية.
    At the end of this report I put forward a number of recommendations to the Government, the international community and other actors. UN وفي نهاية هذا التقرير، أُقدم عدداً من التوصيات إلى الحكومة والمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الأخرى.
    It provided a set of recommendations to the Secretary-General on each of those items. UN وقدم المجلس مجموعة من التوصيات إلى الأمين العام عن كل من البندين.
    The Islamic Republic of Iran had made a number of recommendations to Ireland. UN وقدمت جمهورية إيران الإسلامية عدداً من التوصيات إلى أيرلندا.
    On the basis of these observations, the Special Rapporteur makes a number of recommendations to the Government for further consideration. UN واستناداً إلى هذه الملاحظات، تقدّم المقررة الخاصة عدداً من التوصيات إلى الحكومة لمزيد من النظر. مرفق
    The Management Evaluation Unit made a significant number of recommendations to the Under-Secretary-General for Management and facilitated management evaluation processes and decisions in 1,770 cases. UN وقدمت وحدة التقييم الإداري عددا مهما من التوصيات إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وقامت بتيسير عمليات وقرارات التقييم الإداري في 770 1 قضية.
    After a full day of discussions and exchanges about the Forum's theme, young participants made a series of recommendations to world leaders and all other Forum participants. UN وبعد يوم كامل من المناقشات وتبادل الآراء بشأن موضوع المنتدى، قدم المشاركون الشبان مجموعة من التوصيات إلى زعماء العالم وجميع المشاركين الآخرين في المنتدى.
    19. At its sixth session, in 2007, the Permanent Forum held a half-day discussion on Asia and made a range of recommendations to Asian States as well as to the United Nations system and indigenous peoples themselves. UN ١٩ - أجرى المنتدى الدائم، في دورته السادسة المعقودة عام 2007، مناقشة لمدة نصف يوم بشأن منطقة آسيا، وقدم مجموعة من التوصيات إلى الدول الآسيوية وإلى منظومة الأمم المتحدة وإلى الشعوب الأصلية نفسها.
    It provided a set of recommendations to the Secretary-General on the issue of the relations between nuclear-weapon-free zones in advancing regional and global security and disarmament and security implications of emerging technologies. UN فقد قدم مجموعة من التوصيات إلى الأمين العام بشأن مسألة العلاقات بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق نزع السلاح على الصعيد الإقليمي والأمن العالمي وتأثير التكنولوجيات الناشئة على الأمن.
    The Special Rapporteur had made a number of recommendations to States, calling on them, inter alia, to adopt laws and take initiatives that encouraged greater corporate compliance with the responsibility to prevent and combat trafficking in persons. UN 85 - وقد قدمت المقررة الخاصة عددا من التوصيات إلى الدول تدعوها فيها، في جملة أمور، إلى اعتماد قوانين واتخاذ مبادرات لتشجيع امتثال الشركات بصورة أكبر للمسؤولية عن منع ومكافحة الاتجار في الأشخاص.
    The Home Secretary had asked Her Majesty's Inspectorate of Constabulary to review the response to the disorder and they had made a number of recommendations to the police to consider. UN ولقد طلب وزير الداخلية إلى مفتشية الشرطة الملكية استعراض كيفية التصدي للإخلال بالنظام، وقدمت المفتشية عدداً من التوصيات إلى الشرطة لتنظر فيها.
    The assessment provided a set of recommendations for the United Nations and other international agencies, and for States. UN وقدم التقييم مجموعة من التوصيات إلى الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، وإلى الدول.
    The Committee therefore believes that many of the recommendations should be brought to the attention of the wider membership. UN ولذا، تعتقد اللجنة أنه ينبغي إبلاغ الكثير من التوصيات إلى الأعضاء عموما.
    As we mentioned last Monday, we hope that we will be able to make at least some recommendations to the Assembly. UN ونأمل، كما ذكرنا يوم الاثنين الماضي، أن يكون بوسعنا أن نتقدم على الأقل بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة.
    Secretary-General Kofi Annan deserves our appreciation for mobilizing a United Nations system-wide response to translate that wide range of recommendations into actions. UN ويستحق الأمين العام، كوفي عنان، تقديرنا على تعبئته رد منظومة الأمم المتحدة بأسرها بغية ترجمة النطاق الواسع من التوصيات إلى أعمال.
    A number of recommendations were made to ECOSOC. UN وقُدِّم عدد من التوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد