ويكيبيديا

    "من التوصيات الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of important recommendations
        
    • of significant recommendations
        
    • of the significant recommendations
        
    • key recommendations
        
    • of the important recommendations
        
    The Panel has produced a first report and made a series of important recommendations, which are being considered by the Registrar. UN وقد أصدر هذا الفريق تقريره الأول ووضع مجموعة من التوصيات الهامة التي يقوم المسجل حاليا بالنظر فيها.
    A number of important recommendations made by the Commission of Eminent Persons are worth considering. UN ويجدر النظر في عدد من التوصيات الهامة التي قدمتها لجنة الشخصيات البارزة.
    634. Amnesty International welcomed Hungary's support for a number of important recommendations. UN 634- ورحّبت منظمة العفو الدولية بتأييد هنغاريا عدداً من التوصيات الهامة.
    In its report, the Board of Auditors outlines factors that contributed to delay and cost escalation and makes a number of important recommendations on the project, including the following main recommendations, according to which the management ought to: UN ويوجز مجلس مراجعي الحسابات في تقريره العوامل التي ساهمت في التأخير وفي زيادة التكاليف ويقدم عددا من التوصيات الهامة بشأن الموضوع، بما يشمل التوصيات الأساسية التالية التي ينبغي للإدارة بموجبها أن تقوم بما يلي:
    A number of significant recommendations made by the Commission and not in the Action Plan have, however, been excluded from the national plan of action. UN غير أن خطة العمل الوطنية أغفلت عدداً من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة ولم ترِد في خطة العمل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Some of the significant recommendations that the Committee has made during the present reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير بما يلي:
    In its report, the Board of Auditors outlines factors that contributed to delay and cost escalation and makes a number of important recommendations on the project, including the following main recommendations, according to which the management ought to: UN ويوجز مجلس مراجعي الحسابات في تقريره العوامل التي ساهمت في التأخير وفي زيادة التكاليف ويقدم عددا من التوصيات الهامة بشأن الموضوع، بما يشمل التوصيات الأساسية التالية التي ينبغي للإدارة بموجبها أن تقوم بما يلي:
    These workshops and seminars have produced a series of important recommendations, the most salient being the need for more workshops on the CEDAW and more training time. UN 70 خرجت من هذه الورش والندوات مجموعة من التوصيات الهامة كان من أبرزها الحاجة إلى ورش أكثر خاصة بالاتفاقية والى وقت أطول للتدريب.
    While a considerable number of important recommendations have yet to be implemented, efforts are in progress to repeal statutory and customary laws discriminating against women. UN وفي حين ما زال عدد كبير من التوصيات الهامة لم ينفذ، تبذل جهود متواصلة لإلغاء القوانين الدستورية والعرفية التي تميز ضد المرأة.
    A considerable number of important recommendations were put forward by the experts on issues both directly and indirectly related to those raised in the report of the Secretary-General on the theme under consideration. UN وقد قدم الخبراء عددا كبيرا من التوصيات الهامة بشأن مسائل تتعلق، بصورة مباشرة بتلك القضايا التي أثارها تقرير الأمين العام عن الموضوع قيد النظر.
    We believe that those reports contain a number of important recommendations for further action to promote an integrated and coordinated approach to the implementation of the outcomes of those conferences and the Millennium Summit. UN ونرى أن هذين التقريرين يتضمنان عددا من التوصيات الهامة لاتخاذ إجراءات إضافية للعمل وفق نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمر قمة الألفية.
    Since the Conference, the Agency's Board of Governors has agreed to implement a number of important recommendations that will substantially enhance its ability to detect undeclared nuclear activities. UN ومنذ ذلك المؤتمر وافق مجلس محافظي الوكالة على تنفيذ عدد من التوصيات الهامة التي ستعزز كثيرا قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    While UNPF had taken corrective action in some areas, it had so far failed to act on a number of important recommendations. UN وعلى الرغم من أن قوات اﻷمم المتحدة للسلام قد اتخذت اجراء تصحيحيا في بعض المجالات فإنها لم تتخذ إجراء بعد بشأن عدد من التوصيات الهامة.
    A number of important recommendations, relating to national strategies for implementation of the decisions of the Beijing Conference in countries with economies in transition, had been adopted at Bucharest. UN وقد اعتمد في بوخارست عدد من التوصيات الهامة المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ قرارات مؤتمر بيجين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In 2008, Save the Children's advocacy contributed to the decision by the Committee on the Rights of the Child to hold its day of general discussions on education in emergencies, resulting in a number of important recommendations. UN وفي عام 2008، أسهمت دعوة التحالف في صدور مقرر عن اللجنة المعنية بحقوق الطفل يقضي بإجراء مناقشات عامة ليوم واحد بشأن التعليم في حالات الطوارئ، مما أسفر عن عدد من التوصيات الهامة.
    385. The conference resulted in the Doha Declaration, containing a number of important recommendations, of which the principal ones are: UN أسفر المؤتمر عن إصدار " إعلان الدوحة " الذي تضمن العديد من التوصيات الهامة في مقدمتها الآتي:
    A number of important recommendations on the implementation of the Convention were adopted by the Committee, as possible decisions for the Conference of the Parties at its seventh session. UN واعتمدت اللجنة عددا من التوصيات الهامة بشأن تنفيذ الاتفاقية بوصفها مقررات ممكنة قد يتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    The Group of Governmental Experts has agreed on a number of important recommendations to the Review Conference, including a plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. UN وقد اتفق فريق الخبراء الحكوميين على عدد من التوصيات الهامة لرفعها إلى المؤتمر الاستعراضي، منها خطة عمل للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The United Kingdom believes the report contains a number of significant recommendations which are designed to further improve the operation of the Register and enhance its global relevance. UN وتؤمن المملكة المتحدة بأن التقرير يتضمن عددا من التوصيات الهامة الرامية إلى زيادة تحسين تشغيل السجل وتعزيز أهميته العالمية.
    Some of the significant recommendations made by the Committee during the reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير بما يلي:
    It had made a number of key recommendations concerning the management of that body, and the European Union was pleased to note that the Commission had taken steps to implement them. UN وقد عرض المجلس عددا من التوصيات الهامة المتصلة بإدارة تلـــك الهيئـــــة، وقـــــال إنه مما يسرّ الاتحـــاد الأوروبي ما لاحظه من قيام الهيئة المذكورة باتخاذ تدابير لتنفيذ تلك التوصيات.
    In that regard, my country welcomes the progress made since the 2005 World Summit in implementing a great many of the important recommendations of the Outcome Document in the framework of the United Nations reform process. UN وفي ذلك الصدد، ترحب بلادي بالتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في تنفيذ الكثير من التوصيات الهامة الواردة في الوثيقة الختامية في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد