ويكيبيديا

    "من الثقة بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of confidence that
        
    • to trust that
        
    That, he said, meant that there was a high degree of confidence that the phase-out targets for methyl chloroform, methyl bromide and HCFCs would be successfully attained during the next two decades. UN وقال إن هذا يعني أن هناك قدراً عالياً من الثقة بأن أهداف التخلص التدريجي المتعلقة بكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية سيتم تحقيقها بنجاح خلال العقدين القادمين.
    That broader conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its commitments under the Treaty. UN وقد تحقق، هذا الاستنتاج العام، أولا في عام 2005، وظل بعد ذلك على حاله سنويا، وهو يوفر أعلى مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة.
    That broad conclusion provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its peaceful use commitments and is a necessary condition for the transition to integrated safeguards. UN ويوفر هذا الاستنتاج العام أعلى مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل التزاماتها بشأن الاستخدام السلمي، ويشكل شرطا أساسيا للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.
    Completing the verification system foreseen in the treaty by its entry into force will ensure a high level of confidence that States are maintaining their treaty commitments. UN ومن شأن إكمال نظام التحقق الذي تنص عليه المعاهدة، لكي يتزامن مع دخول المعاهدة حيز التنفيذ، أن يضمن مستوى عاليا من الثقة بأن الدول تتقيد بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    However, before we can actively and effectively reactivate the peace process again in earnest, we must first bring stability back to the island, restore order and be able to trust that responsible elements of the Moro Islamic Liberation Front have regained control. UN ومع ذلك، وقبل أن نتمكن بهمة وفعالية من تنشيط عملية السلام بشكل جدي، علينا أن نستعيد الاستقرار في الجزيرة، وأن نعيد النظام وأن نتمكن من الثقة بأن العناصر المسؤولة في جبهة مورو الإسلامية للتحرير قد استعادت السيطرة.
    This broad conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its peaceful use commitments under the Non-Proliferation Treaty. UN وينص هذا الاستنتاج العام، الذي تم التوصل إليه أولا في بداية عام 2005 واستمر بعد ذلك على أساس سنوي، على أرفع مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة.
    This broad conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its peaceful use commitments under the Non-Proliferation Treaty. UN وينص هذا الاستنتاج العام، الذي تم التوصل إليه أولا في بداية عام 2005 واستمر بعد ذلك على أساس سنوي، على أرفع مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة.
    — Equally important, there must be the highest possible degree of confidence that groups or individuals will suffer no reprisals or other adverse consequences for having provided information to special procedures. UN - من اﻷهمية بالمثل أن يكون هناك أعلى قدر ممكن من الثقة بأن الجماعات أو اﻷفراد لن يعانوا من أعمال انتقامية أو عواقب أخرى ضارة لقيامهم بتوفير معلومات إلى اﻹجراءات الخاصة.
    2. The recovery process is going ahead in a spirit of confidence that the country's difficulties will be overcome thanks to the measures initiated by the Government and the support of the entire population. UN 2- وتمضي عملية الإصلاح قُدما في ظل روح من الثقة بأن الصعوبات التي تواجه البلد سيجري التغلب عليها بفضل التدابير التي استهلتها الحكومة ودعم السكان جميعا.
    Quality assurance provides a level of confidence that software is free from vulnerabilities, either intentionally designed into the software or inserted at any time during its life cycle and that the software functions in the manner intended and in accordance with user requirements. UN إن كفالة الجودة توفر قدرا من الثقة بأن البرامجيات خالية من العيوب سواء كانت موجودة أصلا في تصميم تلك البرامجيات، أو أدخلت إليها خلال فترة تشغيلها، وأن البرامجيات تعمل بالصورة المتوخاة ووفقا لاشتراطات المستعمل.
    In the third report, released on 18 December 2014, the mission indicated that it had presented its conclusions with a high degree of confidence that chlorine had been used as a weapon. UN ففي التقرير الثالث، الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2014، أشارت البعثة إلى أنها عرضت استنتاجاتها بقدر عال من الثقة بأن مادة الكلور قد استُخدمت كسلاح.
    10. Thus, an FMCT verification regime should include measures to build a high level of confidence that all States Parties are in compliance with their treaty-based commitment not to produce further fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 10- وعلى ذلك، ينبغي أن يشتمل نظام التحقق الخاص بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على تدابير لإيجاد مستوى عالٍ من الثقة بأن جميع الدول الأطراف تفي بالتزامها بموجب المعاهدة بعدم إنتاج المزيد من المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    That broad conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its peaceful use commitments under the Treaty. Furthermore, the attainment and maintenance of the broad conclusion has allowed IAEA to fundamentally change the way safeguards are implemented in Canada, by moving towards a State-level integrated safeguards approach. UN وظل بعد ذلك على حاله سنويا وهو أعلى مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة، وعلاوة على ذلك فقد تمكنت الوكالة، نتيجة التوصل إلى الاستنتاج العام والمحافظة عليه، من أن تُغير تغييرا أساسيا الطريقة التي يجرى بواسطتها تنفيذ الضمانات في كندا، عن طريق المضي نحو نهج للضمانات المتكاملة على مستوى الدولة.
    Most important, despite the challenges it faces, the Chinese economy’s singular importance is now widely recognized. The country’s recent international achievements – particular its ability to secure the backing of the United Kingdom, France, Germany, and Italy for its Asian Infrastructure Investment Bank in the face of opposition from the United States – imply a high degree of confidence that China will address its problems successfully. News-Commentary لكن الأهم من كل ذلك هو الاعتراف الكبير حاليا بالأهمية الفردية للاقتصاد الصيني رغم التحديات التي يواجهها. فالإنجازات التي حققتها الصين مؤخراً على الساحة الدولية، وخاصة تمكنها من الحصول على مساندة بريطانيا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا لمشروع البنك الآسيوي للاستثمار في البنية التحتية الذي تقوم بإنشائه في مواجهة معارضة أميركية، يشير إلى درجة عالية من الثقة بأن الصين ستعالج مشكلاتها بنجاح.
    " Undesirable as it may be that any persons become stateless as a result of a change of sovereignty, it cannot be asserted with any measure of confidence that international law, at least in its present stage of development, imposes any duty on the successor State to grant nationality. " O'Connell (1967), op. cit., p. 503. UN " مهما كان من غير المستصوب أن يصبح أي أشخاص عديمي الجنسية نتيجة للتغير في السيادة، فإنه لا يمكن الجزم بأي قدر من الثقة بأن القانون الدولي، في مرحلته الحالية من التطور على اﻷقل، يفرض أي واجب على الدولة الخلف بأن تمنح الجنسية " )٨٠(. )٨٠( O ' Connell )١٩٦٧( المرجع السابق الذكر، الصفحة ٥٠٣.
    Such an ability demonstrated that a combination of effective export control measures taken by all potential suppliers, coupled with an international mechanism for export/import notifications of dual-use items to Iraq and on-site verification, was required in order to provide a sufficient degree of confidence that dual-use items and materials were not used for proscribed purposes. UN وأظهرت تلك القدرة أن مزيحاً من التدابير الفعالة المتخذة لمراقبة الصادرات من قبل جميع الموردين المحتملين مقترناً بآلية دولية للإخطارات عن الصادرات/الواردات من الأصناف مزدوجة الاستخدام إلى العراق والتحقق في الموقع، مطلوب من أجل توفير درجة كافية من الثقة بأن الأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام لا تستعمل في أغراض محظورة.
    Such an ability demonstrates that a combination of effective export control measures taken by all potential suppliers, coupled with an international mechanism for export/import notifications of dual-use items to Iraq and on-site verification, is required in order to provide a sufficient degree of confidence that dual-use items and materials will not be used for proscribed purposes. Chart 1 UN وأظهرت تلك القدرة أن مزيحاً من التدابير الفعالة المتخذة لمراقبة الصادرات من قبل جميع الموردين المحتملين مقترناً بآلية دولية للإخطارات عن الصادرات/الواردات من الأصناف مزدوجة الاستخدام إلى العراق والتحقق في الموقع، مطلوب من أجل توفير درجة كافية من الثقة بأن الأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام لا تستعمل في أغراض محظورة.
    41. Reconsideration of the Charter and the strengthening of the role of the Organization in accordance with such criteria would enable Member States to trust that their Organization was a true guardian of international peace and security in accordance with the demands of justice and international law. UN 41 - وخلص إلى القول بأن معاودة النظر في الميثاق وتعزيز دور المنظمة طبقاً لمعايير من هذا القبيل من شأنه تمكين الدول الأعضاء من الثقة بأن منظمتهم هي القيِّم الحقيقي على السلم والأمن الدوليين طبقاً لمقتضيات العدل والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد