"or anyone from the other side, from the Israelis, | Open Subtitles | أو أي شخص من الجانب الآخر من الإسرائيليين |
Since that night when I was trying to bring people back from the other side and you interrupted my spell. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة عندما كان عمري محاولة جلب الناس مرة أخرى من الجانب الآخر وكنت توقفت بلدي الإملائي. |
I mean, she could be, for all we know uh, organizing these attacks from the other side of the globe. | Open Subtitles | يعني أنها يمكن أن تكون، لاننا نعرف جميعا اه، وتنظيم هذه الهجمات من الجانب الآخر من الكرة الأرضية. |
And I would say, in some respects, having a strong-willed kid is a good thing, but it can get frustrating as hell on the other side. | Open Subtitles | و يمكن أن اقول بكل احترام وجود طفل قوي الإرادة هو أمر جيد و لكن من الجانب الآخر يمكن أن يكون محبط جداً |
and Carlos Magariños (hereinafter called the Director-General) for the other part. WHEREAS | UN | والسيد كارولس ماغارينيوس (المشار اليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من الجانب الآخر. |
on the other hand, are civil society, academia and the member States of the international community. | UN | كما يتضمن أصحاب المصلحة من الجانب الآخر المجتمع المدني والجامعات والدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
The freighter could be approaching from the other side. | Open Subtitles | يمكن أن تكون الناقلة تقترب من الجانب الآخر |
Doesn't she know we can't eat the food from the other side? | Open Subtitles | ألا تعلم أننا لا نستطيع أكل طعام من الجانب الآخر ؟ |
You just want to have your little fling with the guy from the other side of town. | Open Subtitles | أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة |
...that someone looks at me from the other side of the strainer. | Open Subtitles | في أن ينظر شخص إلي من الجانب الآخر من المصفاة |
Abkhaz representatives observed the demining from the other side of the ceasefire line. | UN | وقد راقب ممثلون أبخاز عملية إزالة الألغام من الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار. |
We went beyond words, but we have not seen an active response from the other side. | UN | وذهبنا إلى أبعد من الكلام، ولكننا لم نر أية استجابة فعالة من الجانب الآخر. |
Air violations of the buffer zone by military and civilian aircraft from the other side decreased to 10, compared with 18 in the same period last year. | UN | وانخفضت انتهاكات المنطقة العازلة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية من الجانب الآخر إلى عشرة انتهاكات مقابل 18 انتهاكا في نفس الفترة من العام الماضي. |
We also have narratives from the other side that are fairly honest. | UN | ولدينا أيضا حكايات من الجانب الآخر تتسم بأنها أمينة نسبيا. |
But this statement is based, I believe, on wrong information and information which is derived from the other side, against my country. | UN | ولكن هذا البيان يستند، على ما أعتقد، إلى معلومات خاطئة، وإلى معلومات مستمدة من الجانب الآخر ضد مصلحة بلدي. |
The opposing forces occasionally employed low-level measures that provoked a reaction from the other side. | UN | ومن وقت لآخر، استخدمت القوتان المتواجهتان تدابير بسيطة أثارت رد فعل من الجانب الآخر. |
For our part, we avoid the blame game, even when militants cross over from the other side and attack our troops and innocent civilians. | UN | ومن جانبنا، نحن نتجنب لعبة التلاوم، حتى حين يعبر مقاتلون من الجانب الآخر ليهاجموا قواتنا ومدنيينا الأبرياء. |
No one crosses Vanderveer Wayne and gets out clean on the other side. | Open Subtitles | لا احداً يعبر فاندرفير وين و يخرج نظيفاً من الجانب الآخر |
Ain't neither one of us come out clean on the other side of that river. | Open Subtitles | ولا أحد منا خرج طاهرًا من الجانب الآخر لذلك النّهر |
and Carlos Magariños (hereinafter called the Director-General) for the other part. WHEREAS | UN | والسيد كارلوس ماغارينيوس (المشار اليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من الجانب الآخر. |
I, on the other hand, have no problem shooting one. | Open Subtitles | أنا من الجانب الآخر لن أتردد في إطلاق النار على واحدة |
128. The best-known case in which the Court may have found such an acquiescence is the case concerning the Temple of Preah Vihear, where it placed decisive emphasis on the fact that there had been clear assertions of sovereignty by one side (France) which, according to the Court, required a reaction on the part of the other side (Thailand). | UN | 128 - وأشهر قضية ربما تكون المحكمة قد استنتجت فيها وجود إقرار من هذا القبيل القضية المتعلقة بمعبد بريه فيهير، حيث ركزت المحكمة بشكل حاسم على وجود ادعاءات واضحة بالسيادة من أحد الجانبين (فرنسا)، الأمر الذي يستدعي، حسب المحكمة، رد فعل من الجانب الآخر (تايلند)(). |
Peggy, we'd better see if there are any coming round the other side of the house. | Open Subtitles | بيجى, فلننظر ان كان هناك آخرين من الجانب الآخر |
Interregional Framework Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Southern Common Market and its Party States, of the other part | UN | اتفاق التعاون الإطاري الدولي بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جانب، والسوق المشتركة الجنوبية ودولها الأطراف من الجانب الآخر |
They must have come from the other side of the wall, as usual. | Open Subtitles | لا بد وأنها جاءت من الجانب الآخر من الحائط، كالعادة |