The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين. |
Further, I would like to commend the Mission's involvement in the provision of short-term humanitarian assistance to stranded migrants on the east side of the berm. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
The projects are under construction and upon completion will provide water to the local population residing in the east side of the berm | UN | ولا يزال المشروعان قيد الإنشاء وسيوفران لدى اكتمالهما المياه للسكان المحليين المقيمين في الجانب الشرقي من الجدار الرملي |
During the reporting period, nine accidents resulted in injuries to two civilians on the east side of the berm. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى وقوع تسعة حوادث على الجانب الشرقي من الجدار الرملي إلى إصابة مدنيَين بجروح. |
More than 300 km2 of known minefields remain to the east of the berm. | UN | ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
I'll see ya on the other side of the berm. | Open Subtitles | سأرى يا على الجانب الآخر من الجدار الرملي. |
The team conducted 9 unexploded ordnance spot tasks to the east of the berm, destroying a total of 11 cluster bomb units and 8 pieces of unexploded ordnance | UN | وأجرى الفريق 9 مهام للكشف عن الذخائر غير المنفجرة إلى الشرق من الجدار الرملي حيث دمر فيها ما مجموعه 11 وحدة من القنابل العنقودية و 8 قطع من الذخائر غير المنفجرة |
The size, difficulties and exposure of neighbouring Mauritania have increased risks of penetration by hostile elements who may strike deep towards the east side of the berm. | UN | وزاد حجم موريتانيا المجاورة وما تعرضت له من صعوبات وانكشافها على المخاطر من احتمالات الاختراق من قبل عناصر معادية قد تنفذ هجماتها في العمق في الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
He went on to note that the situation on the ground had changed dramatically in 20 years, with remarkable differences between the Territory west and east of the berm. | UN | ومضى يقول إن الوضع على أرض الواقع تغير تغيرا هائلا في 20 عاما، حيث توجد فروق كبيرة بين الأراضي الواقعة إلى الغرب وإلى الشرق من الجدار الرملي. |
With the planned target of 3,000 explosive remnants of war destroyed, the Mission oversaw the destruction of approximately 33,000 items on both sides of the berm. | UN | وتماشياً مع الهدف المقرر بتدمير 000 3 من مخلفات الحرب من المتفجرات، أشرفت البعثة على تدمير 000 33 صنف تقريباً على كلا الجانبين من الجدار الرملي. |
During the demonstration, a 19-year-old Saharan stepped on an anti-personnel landmine east of the berm and lost a foot as he and several other young men protested close to the mined berm. | UN | وأثناء المظاهرة، وطئ صحراوي يبلغ من العمر 19 سنة لغما مضادا للأفراد شرق الجدار الرملي ففقد إحدى قدميه بينما كان يتظاهر برفقة عدة شبان آخرين على مقربة من الجدار الرملي المزروع بالألغام. |
In the course of the patrols, MINURSO military observers regularly monitored 570 units, 29 training areas and 316 observation posts, as well as 355 notified operational activities by the Royal Moroccan Army on the west side of the berm. | UN | وفي سياق هذه الدوريات، رصد المراقبون العسكريون للبعثة بانتظام 570 وحدة، و 29 منطقة تدريب، و 316 مركز مراقبة، وكذلك 355 نشاطا من الأنشطة التنفيذية التي أبلغ الجيش الملكي المغربي عن قيامه بها على الجانب الغربي من الجدار الرملي. |
46. With the support of MINURSO, Frente Polisario established the Sahrawi Mine Action Coordination Office in September 2013, with the aim of eventually assuming coordination of mine action activities to the east of the berm. | UN | 46 - وأنشأت جبهة البوليساريو، بدعم من البعثة، مكتبا لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أيلول/سبتمبر 2013 والهدف هو القيام، في نهاية المطاف، بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
49. East of the berm, and with regard to the refugee camps near Tindouf, good working relations with Frente Polisario were maintained through the MINURSO liaison office in Tindouf. | UN | 49 - وأقيمت علاقات عمل طيبة، على الجانب الشرقي من الجدار الرملي فيما يتعلق بمخيمات اللاجئين القريبة من تندوف، مع جبهة البوليساريو بواسطة مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف. |
22. As detailed in the framework below, the military component of the Mission monitored the compliance of the parties with the ceasefire agreement and supported the civilian component through reducing the mine and unexploded ordnance threat on the east side of the berm. | UN | 22 - تولّى العنصر العسكري للبعثة، على النحو المفصل في الإطار أدناه، رصد امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار، وقدم الدعم للعنصر المدني من خلال الحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
In 20 years, the situation on the ground has changed dramatically, both in terms of the size and makeup of the local population as well as of the level of economic activity and infrastructure, with remarkable differences between the Territory west and east of the berm. | UN | ولقد تغير الوضع على أرض الواقع تغيرا هائلا في 20 عاما، سواء من حيث عدد السكان المحليين وتكوينهم أو من حيث مستوى النشاط الاقتصادي والبنية الأساسية، مع وجود فروق كبيرة بين الأراضي الواقعة إلى الغرب وإلى الشرق من الجدار الرملي. |
That was achieved through the regular dissemination of new data relating to suspected hazardous areas, more systematic and intensive safety training, and maintenance of the capacity of the previously established emergency response team to assist with mine accidents east of the berm. | UN | وقد تحقق ذلك عن طريق الانتظام في نشر البيانات الجديدة عن المناطق التي يشتبه في أنها خطرة، وجعل التدريب في مجال السلامة أكثر منهجية وكثافة، والحفاظ على قدرة فريق الاستجابة لحالات الطوارئ الذي سبق إنشاؤه على تقديم المساعدة عند وقوع حوادث الألغام في الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
The demining target of 1 million m2 is based on subsurface clearance that will be conducted on the east side of the berm in 2013/2014. | UN | ومن المستهدف إزالة الألغام من مساحة تبلغ مليون متر مربع على أساس تطهير المنطقة من الألغام المغمورة تحت سطح الأرض على الجانب الشرقي من الجدار الرملي في الفترة 2013/2014. |
Additional security measures have since been taken in collaboration with the Frente Polisario authorities to provide escorts for military observers and humanitarian agencies and to deploy additional troops around United Nations team sites east of the berm. | UN | ومنذ ذلك الحين اتخذت تدابير أمنية إضافية بالتعاون مع سلطات جبهة البوليساريو لتوفير مرافقين للمراقبين العسكريين والوكالات الإنسانية ونشر قوات إضافية حول مواقع أفرقة الأمم المتحدة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
3. That part of Western Sahara under control of Morocco, west of the berm marking the ceasefire line, continued to witness considerable Moroccan investment in infrastructure and in the social and cultural sphere. | UN | 3 - ظل الجزء من الصحراء الغربية الخاضع لسيطرة المغرب، في الجانب الغربي من الجدار الرملي الذي يحدد خط وقف إطلاق النار، يشهد أنشطة استثمارية مغربية واسعة في مجال الهياكل الأساسية وفي الميدانين الاجتماعي والثقافي. |