During the 10 years that had followed, 180,000 persons had been confined to enclaves covering only 3 per cent of the island. | UN | وخلال السنوات العشر التي أعقبت ذلك، قُيدت إقامة 000 180 شخص في جيوب تغطي 3 في المائة فقط من الجزيرة. |
UNFICYP also facilitated 795 visits by Greek Cypriots from the Karpas to the southern part of the island. | UN | وسهلت القوة أيضا ٧٩٥ زيارة قام بها قبارصة يونانيون من كرباس الى الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
In addition, he said that all embargoes would have to be lifted from air and seaports in the northern part of the island. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Turkey, provocatively defying consecutive Security Council resolutions is still occupying by force a considerable part of the island. | UN | فتركيا تتحدى بشكل مستمر وقاطع قــرارات مجلــس اﻷمن ولا تزال تحتل بالقوة جزءا كبيرا من الجزيرة. |
I found it in the Galapagos, but don't tell anyone that because it's illegal to remove anything from the island. | Open Subtitles | لقد وجدتها في قالاباقوس، لكن لا تخبري أحد، لأنه من الممنوع أن أقوم بأخذ أي شيء من الجزيرة. |
Although the activity was expected to diminish over time, it was still expected to pose hazards in the southern part of the island. | UN | وعلى الرغم من أنه كان متوقعا أن يتناقص النشاط مع مرور الوقت، فقد ظل متوقعا أن يهدد الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
Excavation of the island itself revieled the force of Piroclastic flows. | Open Subtitles | كشفت الحفريات من الجزيرة . نفسها قوة تدفقات الحمم البركانية |
It's a big problem on this side of the island. | Open Subtitles | إنّها تمثّل مشكلة كبيرة على هذا الجانب من الجزيرة |
The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and the southern region is mountainous. | UN | فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية. |
The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and the southern region is mountainous. | UN | فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية. |
The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and the southern region is mountainous. | UN | فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية هي منطقة جبلية. |
This portion of the island included a waste explosive detonation range, which was operated for many years in support of its training activities. | UN | ويضم هذا الجزء من الجزيرة مساحة مخصصة لتفجير مخلفات من المتفجرات استُخدمت لفترات طويلة لأنشطة التدريب. |
Following initial delays in implementation, Greek Cypriots on the Karpas Peninsula are now allowed to travel in the northern part of the island without first reporting to the local police. | UN | وبعد حالات التأخير في بداية التنفيذ، سمح للقبارصة اليونانيين المقيمين في شبه جزيرة كارباس اﻵن بالسفر إلى الجزء الشمالي من الجزيرة دون القيام أولا بإبلاغ الشرطة المحلية. |
Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island. | UN | وانجرفت عدة طرقات رئيسية وفرعية وانهار أحد الجسور الرئيسية، فتعذر الوصول إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
During the exercise, Turkish military aircraft and naval vessels were deployed to the northern part of the island. | UN | وفي خلال هذه التدريبات، نُشرت الطائرات والسفن الحربية التركية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Some 339 Turkish Cypriots in the southern part of the island have made themselves known to UNFICYP. | UN | وقد أخطر نحو ٩٣٣ قبرصيا تركيا القوة بوجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
Some 340 Turkish Cypriots in the southern part of the island have made themselves known to UNFICYP. | UN | وهناك نحو ٠٤٣ قبرصيا تركيا أفصحوا لقوة اﻷمم المتحدة عن وجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
UNFICYP continues to operate a liaison office at Limassol to facilitate access to the Force by Turkish Cypriots living in the southern part of the island. | UN | وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة. |
There are some 343 Turkish Cypriots known to UNFICYP in the southern part of the island. | UN | وثمة نحو ٣٤٣ قبرصيا تركيا تعلم قوة اﻷمم المتحدة بوجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
12. The decision of Nagico to support the hotel project was significant in the light of other insurers’ withdrawal from the island. | UN | ٢١ - ويكتسي قرار شركة التأمين العام الوطنية تقديم الدعم لمشروع الفندق أهمية في ضوء انسحاب المؤمنين اﻵخرين من الجزيرة. |
We've got to get off the island before Zoe gets here. | Open Subtitles | يجب علينا الخروج من الجزيرة قبل مجيء زوي إلى هنا |
I welcome the measures taken by the Government of Cyprus towards normalizing the lives of the Turkish Cypriots living in the southern part of the island. | UN | وإنني أرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة قبرص تجاه تطبيع حياة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
She drifted over from the mainland or fell off a ship. | Open Subtitles | ولا بدّ أنّها جُرفت من الجزيرة الرئيسيّة، أو سقطت من فوق مركب. |
A number of Pitcairn items are available directly from Pitcairn through the Internet. | UN | ويمكن شراء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من الجزيرة بواسطة الإنترنت. |
Areas of forest in the island's interior are untouched. | UN | وهناك مناطق تغطيها الغابات في الجزء الداخلي من الجزيرة لم تمسسها يد. |
For 20 years, I have searched for a way off this island. | Open Subtitles | لقد بحثت لمدة 20 عاما عن وسيلة للخروج من الجزيرة هذه |