(ii) At least 90% of target audiences indicating that their understanding about the United Nations has grown or improved | UN | ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة |
Another speaker argued that the Department should always commit itself to reaching out to the widest possible audiences and to providing accurate, relevant, impartial, balanced and timely information on the Organization's work. | UN | ودفع متكلم آخر بأنه ينبغي للإدارة أن تلتزم على الدوام بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير وأن توفر في الوقت المناسب معلومات عن عمل المنظمة تكون صحيحة وهامة وحيادية ومتوازنة. |
The Department of Public Information has met the demands of an average of 80 per cent of its target audiences, according to feedback elicited on the usefulness, relevance and quality of products, activities, and services. | UN | ووفقا للتعليقات التي التُمست بشأن مدى فائدة ما تقدمه إدارة شؤون الإعلام من منتجات وأنشطة وخدمات ومدى أهميته وجودته، لبت هذه الإدارة طلبات 80 في المائة في المتوسط من الجماهير التي تستهدفها. |
Communications that were in the public domain, for example, would be of great interest to that audience. | UN | وتحظى البلاغات المتاحة للعموم، على سبيل المثال، باهتمام كبير من هذه الفئة من الجماهير. |
Based on the large number of interview requests and the media response in general, the desired outcome -- an increased awareness of the United Nations among a broad audience -- was certainly attained. | UN | واستنادا إلى العدد الكبير من طلبات إجراء مقابلات واستجابة وسائط الإعلام بصفة عامة، تحققت بالتأكيد النتيجة المرجوة من هذا الفيلم، وهي زيادة الوعي بالأمم المتحدة بين نطاق عريض من الجماهير. |
It should also strive to improve communications outreach to present its work to a broader external audience. | UN | كما ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحسين الاتصالات بغرض تعريف نطاق أوسع من الجماهير الخارجية بما تضطلع به من أعمال. |
They had little support from statutory services and often, but not always, met with rejection from the public and the police. | UN | ويتلقون قليلاً من الدعم من الدوائر القانونية ويلقون في كثير من الأحيان، ولكن ليس دائماً، الرفض من الجماهير والشرطة. |
That is also done in the context of education for audiences of various kinds. | UN | وقد قمنا بذلك أيضا في إطار تثقيف نوعيات مختلفة من الجماهير. |
(ii) At least 90 per cent of target audiences indicate that their understanding about the United Nations has grown or improved | UN | ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة |
(ii) At least 90 per cent of target audiences indicate that their understanding about the United Nations has grown or improved | UN | `2 ' يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة |
The question whether such a mix of target audiences is desirable depends to a great extent on what Member States wish the Department of Public Information to do. | UN | وتعتمد مسألة إن كان هذا الخليط من الجماهير المستهدفة أمراً مرغوبا فيه، بدرجة كبيرة على ما تود الدول الأعضاء أن تضطلع به إدارة شؤون الإعلام. |
(ii) At least 90 per cent of target audiences indicate that their understanding about the United Nations has grown or improved | UN | ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة |
32. Guided tours at Headquarters were updated to offer a more complete experience to a wide range of target audiences. | UN | 32 - وتمت مراجعة إجراءات الجولات المصحوبة بمرشدين لكي تتيح تجربة أكثر شمولية لمجموعة واسعة من الجماهير المستهدفة. |
We have concentrated our information efforts on major issues before the international community in order to attract a wider range of key audiences. | UN | وقد ركزنا جهودنا اﻹعلامية على القضايا الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي بهدف اجتذاب مجموعة أكبر من الجماهير اﻷساسية. |
For each audience, the site brings forward different topics and programmes, including different means for information exchange and stakeholder action. | UN | ويعرض الموقع لكل جمهور من الجماهير مواضيع وبرامج مختلفة، بما في ذلك وسائل مختلفة لتبادل المعلومات وعمل أصحاب المصلحة. |
It must find ways to sharpen the focus on current issues and reach the widest possible audience. | UN | ويجب عليها أن تجد سبلا لزيادة التركيز على القضايا الحالية والوصول الى أكبر عدد ممكن من الجماهير. |
Other staff of the Department faced similar dangers as they went about their work of explaining the aims and activities of the United Nations to as broad an audience as possible. | UN | وواجه موظفون آخرون مخاطر مشابهة عندما شرعوا في شرح أهداف وأنشطة اﻷمم ﻷكبر عدد ممكن من الجماهير. |
The Estonian delegation would once more like to stress the need to make the work of the High Commissioner available to a wider audience. | UN | ويود وفد استونيا أن يشدد مرة أخرى على الحاجة الى أن يكون عمل المفوض السامي معروفا لدى قطاع أعرض من الجماهير. |
I really feel I've been very blessed... that I've had such amazing support from the audience and from my fans. | Open Subtitles | أنا أشعر بالرضاء التام " " و لدي الكثير من الدعم الرائع من الجماهير و من معجبيني " |
Picture yourself standing in front of a full audience, belting out the final song of one of the greatest musicals of all time. | Open Subtitles | تصوري نفسكِ وافقةً أمام حشد من الجماهير تغنين الأغنية الأخيرة لواحد من أروع الموسيقيين على الأطلاق. |
They engaged in foot or mobile patrols and other forms of static and fixed-point duties, receiving complaints from the public and conducting investigations into criminal cases. | UN | وكانوا يقومون بدوريات سيرا على اﻷقدام أو بوسائل متحركة وبأشكال أخرى من نقاط العمل الثابتة التي يتلقون الشكاوى فيها من الجماهير ويقومون بالتحريات في القضايا الجنائية. |
And this huge reverberation of the crowd came back into the ring. | Open Subtitles | وجاء هذا صدى كبيرا من الجماهير مرة أخرى إلى الحلبة. |
A new civil society had thus been formed with the broad participation of the masses. | UN | وبذلك تشكل مجتمع مدني جديد بمشاركة واسعة من الجماهير. |